20.11.21

Minima Moralia (Adorno)


Reflexiones de la vida dañada

A Max

Por agradecemiento & promessa

Dedicatoria

La triste sciencia, de la q'offreço daquè a l mîou amigu, relaciona-se cun una staya que de magar tiempos immemoriales tien-se consideraho la verdadeira philosophìa de la philosophìa, sì q'ansì, de magar la suæ transformaçon n un mèthodu, baltiou n disprezio intellectual, arbitrariedà sentenciosa &, a l cabu, nel scaheicemiento: la doctrina l rectu Vivir. Lo que primeiro se tyamou vida polos philòsophos, tornou-se la sphera de lo privaho & spuœis la de l meru consumu, arrastrada talque un apèndiç de l processu de producçon material, sin autonomìa & sin substancia propriæs. Quien quexhier cata' la verdà sobre la vida immediata, ha investiga' la suæ fhorma alienada, los poderes obiectivos que determinæn la existencia individual ta lo mas occulto.

Si daquien fhala immediatamente de lo immediato, difficilmente se comporta de maneira differente a aquelhos novelistas que gindæn læs suæs marionetæs cun les imitaçones de la passion d'antanho cumo si fhuer cun prendæs baratæs, & deixæn a characteres, que nun son ma componentes de la machinaria, actuar cumo si fhueren a actuar indagora cumo subieitos & cumo si daquè dependier de læs suæs acçones.

La vision de la vida passou a la ideologïa, q'inganha sobre l fheithu de que ya nun existe.

Solo que la relaçon ente vida & producçon, que reduz esta a l appariencia ephèmera d'aquelha, ye da fheitho absurda. Medio & fin invierten-se. L indicio l ridìculu quid pro quo indagora nun s'erradicou da fheitho de la vida. El ser reduzidu & degradau resjste duramente a l sou incantu n fatsada. La modificaçon næs propriæs relaçones de producçon depende n gran parte de lo que passe na "sphera l consumu", la mera fhorma de reflexion na producçon & la caricatura distorsionada de la vida verdadeira: na consciencia & na inconsciencia l individuo. Mal a penæs na virtude de la opposiçon a la producçon, cumo los que nun se deixarun catar da fheitho pol orde, la xhente ye a algamar unu mas humanu. Quando l appariencia de la vida, que la propia sphera l consumu defende cun tan malæs razones, se borre da fheitho, trumpharà l mal intos de la producçon absoluta.

Magar elho, indagora ha hi mũîtho de falso nes observaçones que proceden de l subiectu, puœis la vida tornou-se illusoria. Puœis cumo na phase actual de l movemiento historico la suæ obiectividà avassalhadora mal consiste a penæs na dissoluçon de l subiectu, sin biltar primeiro unu nuœvu, la experiencia individual arrepousa necessariamente nel vieyu subiectu, el condemnau historicamente, que sige siendo pa si mesmu, non obstante ya non in si mesmu. Piensa star indagora seguru de la suæ autonomìa, solo que la nulidà que l campu de concentraçon demonstrou a los subiectos ya se sobrepon a la propria fhorma de subiectividà.

La observaçon subiectiva, magar q'aguçada criticamente contra si mesma, tien un aquel sentimental & anacrònicu: daquè cumo una reclamaçon sobre l cursu l mundo, que nun s'ha d'arrefhugar pol amor de la suæ bondà, ha-se por minaça'l subiectu reclamante cun fhazer mas duru l sou ser & ansì a l in par, complri' la lhey de l cursu l mundo. La fidelidà a l propriu nivel de consciencia & experiencia anda siempre temptada de tornase infidelidà a l nega' la vision que vaî alhende l'individuo & tyama a la suæ propria substancia pol nome.

Ansì Hegel, alimentando-se Minima Moralia de l sou mèthodu, argumentou contra l meru ser-pa-sigo de la subiectividà n todolos sous niveles. La theorìa dialèctica, roceana a todo lo isolaho, nun ye a acceitar aphorismos cumo talos. Nel casu mas amable seriæn a tolerase cumo "conversaçon", segun l usu idiomàticu de l prefacio de la phenomenologïa de la mente. Solo que l tiempu sou acabou-se. A l in par el lhibru nun scaeiç de la pretension de totalidà l systema, que nun quier tolerar que se salga a fhuœra d'elhi, cumo rebellion contra elhi mesmu. Hegel nun adhier, polo que respeita a l subiectu, a la reclamaçon que d'outra fhorma formula apassionadamente: la de star na cousa & non "siempres alhen d'elha" n cuœntæs d' "intrar na corada immanente de la cousa".

Si l subiectu sume wœy, los aphoristas alcuœntræn diffìcile dizir que "lo que mesmamente anda sumiendo ha ser consideraho essencial". Insisten, n opposiçon a l mèthodu de Hegel & impero de conseqüencia cul sou pensamiento, na negatividà: "La vida l spìritu acquier la suæ verdà mal a penæs a l alcontrase na ruptura absoluta. Esto nun ye aquel Poder cumo lo positivo, que svìa la mirada de lo negativo, cumo quando dizimus dalgo: elho nun ye nada ou sta mal, & hagora, a l acabase, passa-se d'elho a outra cousa; solo q'elho ye essi Poder mal a penæs a l mira' lo negativo de frente, remaneciendo cun elho."

El paraxismu final cun que Hegel repetidamente maltrata a l individuo n contradiçon cun la suæ propria perspicacia deriva, paradoxalmente, de l sou siesgu necessariu nel Pensar liberalista. La idea d'una totalidà harmoniosa pœlos sous antagonismos oblriga a conceder individuaçon, ye a determinala cumo l factor impulsionador de l processu, solo que d'una categorìa inferior na construcçon de l todo. El fheithu d'imponese na prehistoria la tendencia obiectiva na cabeça de la xhente, ta mesmamente pœr acio de l anihilamento l individuo, sin que la reconciliaçon de lo gëneral & de lo particular construyida nel conceitu se realizare historicamente ta wœy, distorsiona-se nel sou casu: cun frieza superior opta outra vez pola liquidaçon de lo particular. Nenyures se duldarà de la primacìa de l todo. Ente mas qüestionable ye la transiçon de l isolamiento reflexivo a la totalidà glorificada, cumo na historia & tamien na lògïca hegeliana, mas zelosamente se ginda la philosophìa, cumo xhustificaçon de lo existente, de l carru trumphal de la tendencia obiectiva. El disindolrcu l propriu principio d'individuaçon social ta la victoria de la fatalidà offreç-y razones abondæs pa fhazelo. a l hypostasiar tanto de la sociedad burguesa cumo de la suæ categorìa bàsica, la de l individuo, Hegel nun elaborou verdadeiramente la dialèctica ente intrambos. Cun la economìa clàssica, ha tener na mente que la propria totalidà bilta de l contextu de los interesses antagònicos de los sous miembros produzidos & arreproduzidos. Solo que l individuo cumo talo ye ampliamente consideraho por elhi, innocentemente, cumo la condiçon irreductible q'acaba por discomponelo na epistemologïa. Na sociedà individualista non obstante non solo lo gëneral se realiza pœr acio de la interacçon de los individuos, tamien la sociedà ye essencialmente la substancia l individuo.

Por esso l anàlysis social ye a extraer incomparablemente mũîtho mas de la experiencia individual de lo que Hegel admittiæ, ente que, a la inversa, læs grandes categorìæs històricæs ya nun andæn a salvo de la suspeitha de fraude de puœis de todo lo q'ente tanto s'instigou cun elhæs. Nos ciento-cinqüenta anhos que passarun de magar la concepçon de Hegel, daquè de la violencia de la protesta volvîu a passar a l individuo. Fhaziendo la comparança cun la antiquada austeridà que characteriza l sou tratamiento por Hegel, ganhou tanto n bayura, sophisticaçon & Poder cumo pœr outra parte se debilitou & erosionou pela socializaçon de la sociedà.

Na èpocha de la suæ decadencia, la experiencia que l individuo tien de si mesmo & de lo que y passa, contribui outra vegada mas a un conhocemiento que solo occultou ente que segîu interpretando-se positivamente cumo la categoria dominante.

Cara a la unidà totalitaria, que directamente proclama la erradicaçon de la differencia cumo significau, daquè inclusive de la fhuœrça social alhibertadora ye a tenese contrahido temporalmente na sphera l individuo.

La theorìa crìtica non solo persiste n elha cun mala consciencia.

Todo esto nun pretende nega'l character impugnable de la temptativa. Scribì la mayor parte l lhibru de la de la gerra, so condiçones de contemplaçon. La violencia que m'expulsaræ tamien m'impedîu a l in par de catalu da fheitho. Indagora nun admittìæ la complicidà u baltia qualquiera que fhale mínimamente de l individuo cara a lo indizible que succedîu collectivamente.

In cada una de læs très partes, el puntu de partida ye la sphera privada mas strẽitha, la de l intellectual na emigraçon. Sigen-y consideraçones d'un algame social & antropològïcu mas ampliu; refieren-se a la psychologïa, la esthètica, la sciencia na suæ relaçon cul assumptu. Los aphorismos finales de cada parte conduzen tamien thematicamente a la philosophìa, sin nunca s'affirmar cumo completos & definitivos: todos quieren marcar sitios d'applicaçon ou fornecer modelos pa los futuros sfhuœrços de l conceitu.

La occasion immediata pa scribilo fhoi l cinqüentèsimu anniversario de Max Horkheimer, el 14 Febreiro 1945. La execuçon introu n una a phase n que, teniendo n cuœnta læs circumstanciæs externæs, tuvo que s'interrumpi'l trabayu n commun.

El lhibru quier expressar agradecemiento & fidelidà a l nun reconhoce' la interrupçon. Ye l testimonio d'un diàlogo interior: nun ha hi n elhi dal motivu que nun perteneça tanto a Horkheimer quanto a quien alcontrou l tiempu de formulalu.

El planteamiento specìficu de los Minima Moralia, precisamente a temptativa d'arrepresentar momentos de la philosophìa commun partiendo de la experiencia subiectiva, fhai que læs pieçæs nun existan inantes de la philosophìa, de la q'elhæs mesmæs son una pieça. Esso ye lo que quier expressa' la fhorma suœlta & sin compromisso, la renuncia a la coherencia theòrica explìcita. A l in par, tal ascetismo queriæ compensar parte de la inxhusticia de q'unu solo segier trabayando no que mal se ye a realizar por intrambos, & de lo que nun mos abstenemus.

6.11.21

Læs partículæs elementares (Houellebecq)



Parte II - Los momentos ralros
3
L ardencia sexual concentra-se essencialmente nos cuœrpos moços, & la investiçon progressiva nel campu de la seducçon por rapazinæs nun fhoi basicamente ma una vuœlta a la normalidá, una vuœlta a la verdá de l ardencia análoga a essa vuœlta a la verdá de los precios que sige a un Rescalecer anormal de l mercau. Cun esso & cun todo, læs muyeres que fhueræn ventiañeiræs de la de los “anhos 68” atoparæn-se, venida la quarentena, n una situaçon diffícile. Polo commun divorciadæs, mal podíæn contar elhæs cun essa conyugalidá cálida ou abiecta – elhæs fhexzieræn todo lo possible por accelera’ la suæ dispariçon. Fhaziendo parte d’una gëneraçon que – la primeira n grau talu – proclamaræ la superioridá de la mocidá sobre la madurez, difficilmente seríæn elhæs a surprehendese por ser dispreziadæs hagora pola gëneraçon tyamada a substituyilæs. Finalmente, el cultu a l cuœrpu q’elhæs contribuyeræn poderosamente a eguar nun podíæ, a medida que læs suæs carnes ingurriabæn, ma lhevalæs a sentir por elhæs mesmæs una repulsa cada vez mas viva – una repulsa, pa de tras, análoga a la q’elhæs yeræn a ver nos wœyos d’outra xhente.
Los homes que teníæn el tiempu d’elhæs andabæn grosso modo na mesma situaçon; sí q’ansí esta communidá de destinaçon nun fhazíæ wañar dala solidaridá ente essos seres: venida la quarentena, los homes cumo un todo continuabæn getando moçæs – & alquando cun cierta fortuna, polo ménos a los que sgilando habilmente pœl xhuœw social, algamaræn una cierta posiçon intellectual, financieira ou mediática; pante læs muyeres, in quasj que todolos casos, los anhos de madurez fhueræn los de l fracassu, de la masturbaçon & de la vergøña.
Sitiu favorecedor de lhibertá sexual & expression de l ardencia, el Sitiu de Cambio diba tornase naturalmente mas que qualquiera outra cousa, n un sitiu de depression & amargura. Adîous miembros humanos entemiciendo-se na clareira, so la lhuna plena! Adîous a læs celebraçones quasj que dionysíacæs de los cuœrpos cobiertos de grasa, so l Sol de l mediu-díæ! Ansí svariabæn los quarentones, observando læs suæs puntæs flaccidæs & los sous vultos adiposos.
Fhoi l 1987 quando biltaræn los primeiros ateliers d’inspiraçon semireligïosa n Sitiu. Claro, el christianismo remanecîu excluido; si q’ansí una mýstica exótica sufficientemente diffusa podríæ – pante essos seres de spíritu de fhundu enforma débile – harmonizase cul cultu a l cuœrpu q’elhos continuabæn defendiendo contra toda razon. Los ateliers de massaxhe sensorial ou d’alhiberaçon de l orgon, ye nidio, persistierun; non obstante tuvîmus el spectáculo d’un interes cada vez mas vivu pola astrologïa, el tarot egypciu, la meditaçon nos chakras, læs energïæs subtiles. Realizarun-se “Alcuœntros cul Ánxhel”, deprendîu-se a senti’ la vibraçon de los crystales. El xamanismo siberiano fhixzo una gran strena l 1991, quando una stancia prolongada d’iniciaçon n una sweat lodge alimentada por caricós sagrahos resultou na muœrte d’un de los participantes por parada cardiaca. El tantra – que combinaba fricçon sexual, spiritualidá diffusa & egoísmo profundo – fhoi particularmente exitosu. In poucos anhos, el Sitiu – cumo tantos outros sitios de Francia ou d’Europa Occidental – tornou-se a l cabu un centro relativamente popular de New Age, calteniendo un character hedonista & libertariu abondo “anhos 70” que garantîu la suæ singularidá n mercau.
Spuœis de l almuœrçu, Bruno volvîu a la suæ tienda, duldou n masturbase (l alcordança de læs adolescentes remanecíæ viva, finalmente s’abstuvo). Aquelhæs rapazinæs alhouriantes yeræn el fruîtu de l sessenta & oîtho que s’atopabæn, in fhileiræs próximæs, arrodiando l campamento. Delhæs d’aquelhæs vieyæs putæs podieræn, magar todo, arreproduzise. El fheithu fhixzo calase a Bruno n meditaçones vagæs, non obstante disagradables. Abrîu abruptamente la cremalheira de la suæ tienda-iglú; el Cielo staba azul. Pequenhæs borrinæs fluctuabæn, cumo tsiscaços de sperma, pente los pinos; el díæ seríæ radiante. Consultou l programma de la selmana: tiraræ pœla opçon númæru 1, creatividá & relaxaçon. Pœla mañana teníæ la eleiçon ente trés ateliers. Mímica & psychodrama, aquarela, scriptura suave. Psychodrama non graciæs, ya dieræ, n un fin de selmana n un castielhu cabo Chantilly: assistentes de sociologïa cinqüentones rolhabæn pœr riba de coltsonetæs de gymnasio arreclamando a l papa osinos de pelutse, yera meyor evitalo. L aquarela yera temptadora, sí q’ansí teníæ que se realizar a l abertal: agatsase nos spetos de los pinos, cun los insectos & todolos problemas, solo pa produzir postielhæs, yera esso lo que s’habíæ fhazer?
L animadora l atelier de redacçon teníæ lhargu pelo negro, una bouca grande contorniada n carmin (del typu communmente tyamau de “bouca de mamadæs”); vestíæ una túnica & un pantalon negros. Muyer curiosa, cun classe. De qualquiera maneira, una puta vieya; Bruno pensou, agatsandose un pouco u fhuer, drientro l vagu redondel delimitau polos participantes. A la mandreitha suæ, una muyer gorda de pelo canoso, cun lentes gruœssos & piel atrozmente terrosa bufava ruidosamente. Fhedíæ a vino; & ya que nin yeræn læs diez & media.
“Por saluda’ la nuœssa presencia commun”, intamou l animadora, “por saluda’ la Tierra & læs cinco direcçones, vamus intama’l atelier cun un movemiento de hathayoga que se tyama saludu a l Sol.” Segîu la descripçon incomprehensible d’una postura; la quilotra a la veira suæ dîou un primer rutidu. “Cansæsti, Jacqueline…” commentou la yogini; “nun fhaigas exercicios, si nun lo sientes. Spurri-te, el grupu axhuntará-se-ti un pouco mas tarde.”
N effeito fhixzo falta sporrise, ente que la professora kármica proferíæ un discursu calmante & vazio, a l stylu Contrexeville: “Andahes intrando drientro d’una awa marabiyosa & pura. Esta awa baña-vos los miembros, la vuœssa barriga. Agradecéi vuœssa maî la Tierra. Afherrai-vos cun infhoutu scontra vuœssa maî la Tierra. Sentide la vuœssa ardencia. Agradecéi-vos-lo a vós mesmos por davos essa ardencia, &c.” Sporridu n riba l tatami puœrcu, Bruno sentîu los sous dientes vibrar de fhastidio; la quilotra a la suæ veira rutaba regularmente. Ente dous rutidos exhalaba grandes “Aaah!…” siendo la única maneira d’assegurase l sou stau de relaxaçon. La pendona Kármica continuou l sou theatro, evocando læs fhuœrçæs tellúricæs q’irradiæn el vientre & l sexu. De puœis de passar pœlos quatro elementos, satisfeitha cun la suæ actuaçon, concluîu cun estæs phrases: “Hagora cruzæstis la barreira de la mente racional; contactæstis los vuœssos planos profundos. Pido-vos que vos abrahes a l spacio illimitaho de la creaçon.” – Pelo n culo! Bruno pensou rabiosamente, n alçando-se cun torgæs. Realizou-se la seqüencia de scriptura, segida d’apresentaçon gëneral & lleitura de textos. Mal habíæ a penæs una moça potable n essi atelier: una bermeyina de vaqueiros & camiseta, bien curiosa, respondiendo a l nome d’Emma & auctora d’un poema perfeitamente fatu sobre oveyæs selenitas. Polo commun, todos disprehendíæn gratitude & la gayøla de l contactu renovau, nuœssa maî la Tierra & nuœssu paî l Sol, arresumiendo. Tyigou la vez de Bruno. Cun una voz sombría, profirîu l sou curtiu textu:
Los taxis, son maricos.
Nun aparæn, nin q’arreventémus.
“Ansí ye cumo te sientes…” spetou la yogini. “Ye lo que fhaes por nun tener supperadæs læs tuæs malæs energïæs. Siento-te cargau de planos profundos. Podemus adiudate eiquí & hagora. Vamus alçanos & concentranos nel grupu.”
Ponxierun-se de pie & formarun un redondel garrando-se de la mano. Nun y prestaba, la mano de la quilotra a la suæ mandreitha, a la manzorga la d’un vieyu & repulsivu barbudu que se pahecíæ a Cavanna. Concentrada, sí q’ansí campante, la professora proferîu un “ohm!” prolongau. & Outra vegada, volvierun a intonar mas “ohm!”, cumo si lo lhevaren fhaziendo la vida toda. Cun valor, Bruno procurou integrase a l rhythmu sonoru de l actuaçon, sí q’ansí de repente sentîu-se apilar a manzorga. La hypnotizada baltiaba cumo un totsu. Soltou-y la mano, por ende, nun fhoi a evita’ la baltiada & vîu-se axhenoyau cara a la vieya pendona, sporrida de lhumbu, spernexada nel tatami. La yogini interrumpîu-se un intrin por observala cun calma. “Sí, Jacqueline, tienes razon por sporrite, si t’appeteç.” Estæs duæs pahecíæn conhocese bien.
La segunda seqüencia de scriptura fhoi meyor; inspirada por una vision fugaz de la mañana, Bruno fhoi a produzi’l segiente poema:
Bronzeo la miæ pirula
(Pelo n culo!)
Na piscina
(Pelo n sobacu!)

Alcuœntro a Dîous
Nel solario,
Tien wœyos guapos,
Come maçanæs.

U vive?
(Pelo na punta!)
Nel paraísu
(Pelo n rabu!)
“Tien mũîthu humor…” commentou la yogini cun una leve reprobaçon. “Una mýstica…” adventurou la rutidora. Mas bien una mýstica wœca… Que diba passar? Quanto tiempu diríæ aguantalo? Compensaba? Introgaba-se Bruno da veræs. Terminau l atelier, corrîu pa la suæ tienda sin nin tratar de puxar tsarrada cun la bermeyina; fhazíæ-y falta un whisky primeiro d’almorçar. Al tyigar cabu l sou puœstu, atopou-se cun una de læs adolescentes q’observaræ na dutsa, cun un paraxismu grácile, que y fhixzo txubi’l caldar, disabrotsaba la braga d’intriegu que mangaræ a ensuga’ la viespera. Sentîu-se a piques de spañir na atmósphera & spardese n fhilamentos grasosos pœl campamento. Que camudaræ, exactamente, de magar la suæ adolescencia? Teníæ læs mesmæs ardenciæs, cun la consciencia de que probablemente nun seríæ a satisfazelæs. N un mundo que nun respeita ma la mocidá, a la xhente devoræn-lo a dulces. De la q’almorçaba, avistou una cathólica. Nun yera diffícile stremala, gastaba una gran cruz de fhierro n piscuœçu; arriendæs d’elho, teníæ aquelhos párpados que s’inflabæn pœr baxo, dando profundidá a la mirada, que mũîthæs vezes rescampla a cathólico, ta rescampla a mýstico (delhæs de vezes tamien, ye verdá, a alcohólico). Lhargu pelo negro, piel per blranca, un pouco flraca, non obstante nada mal. De lantre d’elha staba sentada una rapaza de pelo roxo-bermeyo, typu suíça-californiana: polo ménos un metro, cuœrpu perfeitu, impression de salubridá péssima. Yera la responsable de l atelier Antra. La verdá, naciera n Créteil & tyamaba-se Shanti Martin. Na California, operaræ l caldar & iniciaræ-se næs mýsticæs orientales; camudaræ n Dutré l sou nome. De vuœlta a Créteil, animaræ un anhu un atelier de tantra næs Flanades cul nome de Shanti Martin; la cathólica avultaba admirala enormemente. A l intamu Bruno pudo participar na conversaçon, que diba de la dietética natural — elhi se documentaræ sobre los waños de trigo. Non obstante per aina tirarun peœr assumptos religïosos, & ende elhi ya nun pudo segir. Podríæ-se assimilar Xhesus a Krishna, ou d’outra fhorma a que? Ha hi que preferir Rintintin a Rusty? Magar cathólica, a la cathólica nun y prestaba l Papa; cun la suæ mente medieval, Xhuan Paulo II atrasaræ l disinvolvemiento spiritual d’Occidente, tala yera la suæ thesis. “Ye un gogol” acceitou Bruno, la expression pouco conhocida valîu l interes addicional de læs outræs duæs “& l Dalai Lama sabe move’ læs oreyæs…” concluyou tristemente n terminando l sou filete de soya.
Allegremente, la cathólica upou-se n sin tomar café. Nun queríæ dir tarde pa l sou atelier de disinvolvemiento personal, læs rieglræs de l sí-sí. “Ah sí, el sí-sí ye mundial!” Cantou la suíça melgeira, upando-se quando y tocou. “Graciæs por esti intercambio…” Dixo la cathólica torciendo la cabeça a un costau cun una guapa risadina. Vamus, que nun lo fhexzieræ mal. “Fhalar cun estæs gotsæs”, pensou Bruno de la que volvíæ a cruza’l campamento, “ye cumo mexar n un urinario intyenu puntæs de pitu; ou ye cumo cagar n un excusau intyenu compresæs: læs cousæs nun concasæn, & intamæn fheder.” El spacio dexebra læs pieles. La pallabra cruza elasticamente l spacio, el spacio ente læs pieles. Nun percibidæs, deprovistæs d’echo, cumo fatamente suspensæs na atmósphera, læs suæs pallabræs cominçaræn a podrecer & a fheder, yera una cousa indiscutible. Puœsta n relaçon, la pallabra tamien ye a dexebrar.
Na piscina, accomodou-se elhi n una tumbona. Læs adolescentes xiringabæn-se na temptativa de que læs sapiaren a l awa los rapazos. El Sol andaba pœl zénith; cuœrpos snudos & brilhantes cruzabæn-se na superficie azul. Nun y dando mas, Bruno caltriou n Les Six Compagnons et l’Homme au Gant, probablemente la obra-prima de Paul-Jacques Bonzon, acabante d’arreditar n Bibliothèque verte. So l Sol mal a penæs tolerable, fhueræ agradable alcontrase na borrina de Lyon, na presencia tranquillizadora de l valliente perru Kapi.
El programma de tarde daba-y la eleiçon ente massaxhe gestálticu sensitivu, alhiberaçon de la voz & renacemiento n awa calliente. A priori, el massaxhe avultaba lo mas prestoso. Tuvo un visllumbre de l alhiberaçon de la voz ente que txubíæ a l atelier de massaxhe; habíæn cerca de diez d’elhos, per-excitahos, blrincando ayures so la orientaçon de l tantrista, glrayando cumo pavos assustahos.
Nel teisu l cuœtu, læs mesæs de cabalhete, cobiertæs de panhomanos, formabæn un gran redondel. La xhente andaba snudo. Nel centro l redondel, cabo l animador, alcontraba-se un prietin cun los wœyos un pouco entepiesllos, una breve historia de l massaxhe gestálticu sensorial:
Naciendo a partir de los trabayos de Fritz Perls sobre l massaxhe sensorial, el gestaltmassage ou “massaxhe californianu”, fhoi integrando progressivamente delhæs de læs acquisiçones de l massaxhe sensorial ta tornase — polo ménos na suæ oppinion- nel méthodu de massaxhe mas completu. Sabíæ que delhos nel Sitiu nun yeræn d’essi puntu vista, sí q’ansí nun queríæ intrar na polemica. De qualquiera fhorma – & n esto concluiríæ – habíæ massaxhe & massaxhes; podríæ-se ta dizir, a l cabu, que nun habíæn dous massaxhes idénticos. Stablicidos estos preámbulos, intamou la demonstraçon, fhaziendo sporrise a una de læs participantes: “sentide læs tensiones de l vuœssu axuw…” Observou-lo, n acariciando-y los costaços; la punta ximelgaba-y a unos centímetros de l lhongu pelo roxo de la rapaza.
“Unificai, siempres unificai…” continou, vertiendo-y de l azaite n riba l caldar. “Respeitai la integridá l diagramma corporal…” læs suæs manos descendíæn a l vientre, la rapaza pesllou los wœyos & dexebrou los cadriles cun un presto visible.
“Esto ye”, concluîu, “hagora vahes trabayar a pares. Circulai, atopai-vos nel spacio; reservai l tiempu pa conhocevos.” Hypnotizau pola scena precedente, Bruno arreaccionou cun retrasu, magar q’ende xhogaba todo. Yera qüestion d’approximase tranquillamente a l axuw anhelau, aparando-se-y de cara, riendo & introgando-y cun calma: “Quieres trabayar cun migo?” Los outros pahecíæn conhoce’ la música, & n trenta segundos todo staba intyeno. Bruno mirou assustau a l rodiu & vîu-se de lantre d’un home, un prietin fhuœrte, peludu, cun un sexu gordu. Nun lo cataræ cun sigo, pero mal habíæn cinco rapazæs pa siete moços.
Graciæs a Dîous, esti nun pahecíæ maricu. Visiblemente fhadiau, sporrîu-se sobre l vientre n sin dizir nada, sofhitou la cabeça nos braços cruzados & sperou. “Sentide la tension… respeitai la integridá l schema corporal…” Bruno mangou-y mas azaite sin passar de læs rodiyæs; el typu staba immóbile cumo un totsu. Ta læs nalgæs læs teníæ peludæs. L azaite intamaba pingar nel panhomanœs, el gordu de la pierna debíæ star da fheitho pingando. Bruno alçou la cabeça. A la veira, dous homes sporríæn-se sobre l lhumbu. El sou vizin ezquierdu fhazíæ-se arrefrega’ los peitorales, el caldar de la rapaza ximelgaba-se sele; elhi teníæ-y læs narizes a l altor de l ratu. Læs cintæs de radio de l apresentador emittíæn amplios cortes de synthetizador na atmósphera; el Cielo yera d’un azul absoluto. Arrodiando-lu, læs pirulæs brilhantes de l azaite de læs friegæs andabæn sele elevando-se a la lhuz. Todo esso yera atrozmente real. Nun podíæ continuar. Na outra punta l redondel, l animador prodigaba conseyos a un axuw. Bruno apañou l sou morral & baxou n direcçon a la piscina. A l rodiu de la piscina, yera la hora punta. Sporridæs nel verdin, muyeres snudæs conversabæn, mirabæn lhibros ou simplemente aproveithabæn el Sol. U diba mangase? El sou panhomanos na mano, intamou una travessía errática pente l verdin; baçcuyaba, de cierta fhorma, ente ratos. Cominçaba a dizise q’habíæ decidise quando vîu la cathólica conversando cun un prietu tsatu, vivu, de pelo negro & wœyos gayaspeiros. Fhixzo-y a elha un sparaban de reconhocemiento – q’elha nun vîu – & baltiou-y a la veira.
Un typu glrayou a l passa’l rapazin prietu: “Karim, ho!” Elhi ximelgou la mano n respuœsta, sin interrumpi’l sou discursu. Elha ascuîthou n silencio, sporrida de lhumbu. Ente los sous cadriles finos teníæ un lhanau per guapu, bien arredondiau, cun pelo deliciosamente greño & negro. De la que y fhalaba, Karim masuñaba dulcemente los sous coyones. Bruno apoyou la cabeça n suœlu & concentrou-se nos pelos púbicos de la cathólica, a un metro d’elhi n frente: yera un mundo de dulçura. Apigaçou cumo un totsu.
El 14 deziembre 1967, l Assemblea Nacional aprobou n primer lleitura la lhey Neuwirth sobre la legalizaçon de la contracepçon; magar q’indagora nun s’arrembolsaba pola Previdencia Social, la píldora hagora yera disponible lhibremente næs boticæs. Ye de magar essi momento que grandes sectores de la poblaçon seríæn a acceder a l alhiberaçon sexual, anteriormente reservada a altos executivos, professiones liberales & artistas — ansí cumo a delhos de directivos de pequenhæs & medianæs impressæs. Ye curioso notar q’essa alhiberaçon sexual apresentaræ-se da quando na fhorma d’un suœñu communitariu, quando n realidá se trataba d’un nuœvu nivel na ascension histórica de l individualismo. Talque la guapa pallabra “matrimonio” indica, l axuw & la familia arrepresentabæn la última islla l communismo primitivo drientro de la sociedá liberal. L alhiberaçon sexual tuvo por effeitu la destrucçon d’essæs communidahes intermediariæs, læs últimæs a xebra’l individuo de l mercau. Esti processu de destrucçon continúa ta wœy.
Tres el xhantar, el commité directivu de l Sitiu de Cambio organizaba da vezo tardes de bæille. Surprehendente a priori esta eleiçon n un sitiu tan abiertu a læs vieyæs spiritualidahes confirmou la evidencia de l character insupperable de la velada de bæille cumo modu d’alcuœntru sexual na sociedá non communista. Læs sociedahes primitivæs, observaræ Frédéric Le Dantec, tamien basabæn læs suæs fiestæs na dança, quanto si mas nel trance. Installaræn-se un systema de son & un tsigre nel verdin central; & la xhente xiringou so la lhuz de Lhuna ta bien tarde. Pante Bruno, fhoi una segunda opportunidá. A dizir verdá, læs adolescentes presentes nel campamento assistíæn pouco a estæs fiestæs. Preferíæn dir a læs discotecæs de la zona (Bilboquet, Dynasty, 2001, eventualmente Les Pirates), q’offrecíæn fiestæs themáticæs de spuma, snudos masculinos ou strelhæs de l porno. Mal dous ou trés rapazucos cun temperamento soñador & de sexu pequenhu remanecieræn nel Sitiu. Contentabæn-se cun cincar na suæ tienda, xorrascando lhandiamente una gitarra disafinada, ente que los outros los calteníæn drientro d’un disprezio obiectivo. Bruno sentíæ-se próximu d’estos moços; cun esso & cun todo, por falta d’adolescentes que de todæs maneiræs yeræn quasj q’impossibles de capturar, tenríæ elhi, por usa’ læs pallabræs d’un lleitor de Newlook atopau na cafetería Angers-Nord, “tyantaho l oblreiru n un catsu grasa qualquier”. Fhoi cun essa sperança que baxou a læs onze de la nœithe, vestidu de pantalon blrancu & un polo azul-marinho, pa l centro occasionador de l barulhu.
Mirando de fhorma semicircular pa la massa de bæillarinæs, vîu la primer vez a Karim. Abandonando a la cathólica, concentrou los sous puxos n una adorable rosacruzista. Elha & l sou home tyigaræn pela tarde: altos, serios & delgahos, pahecíæn ser de procedencia elsaciana. Installaræn-se n una tienda immensa & complexa, todo bisteithos & tenderetes, que y vagaræ a l sou home quatro horæs armar. Intamando la nœithe, imprehendieræ-la cun Bruno sobre læs ricuræs occultæs de la rosacruz. El sou Mirar brilhou pœr tras de los sous pequenhos lentes redondos; teníæ da fheitho corte fanáticu. Bruno ascuîtharæ n sin ascuîthar. Segun l individuu, el movemiento nacîu n Alemania; ye nidio que s’inspiraræ n ciertæs obræs alchímicæs, sí q’ansí tamien yera necessario relacionalo cun la mýstica rhenana. Cousæs de maricos & nazis, presumiblemente. “Tyanta la cruz nel tou culo, mîou bœn camarada”, pensou Bruno, observando cul cantu l wœyu la gurrumba de la suæ belhíssima sposa axhenoyada de lantre l Butagaz “& manga la rosa n riba…” concluîu mentalmente quando elha s’indreithou, el caldar a l aire mandando a l sposu que venier a cambia’l fhiyu.
Cun esso & cun todo, hagora staba elha bæillando cun Karim. Formabæn un axuw extrañu, elhi quinze centímetros mas baxu q’elha, curiosu & sabiondu, scontra aquelha gran caxina gërmánica. Elhi sorríæ & fhalaba n sin interrupçon a la par que dançaba, magar significar esso perder de vista l sou obiectivu inicial de seducçon; ansí & todo, læs cousæs pahecíæn adelantrar: elha tamien y sorríæ, miraba-lu cun una curiosidá quasj que fascinada, ta una vez spañîu n risæs. A la outra veira l verdin, el sou home explicaba a un nuœvu adeptu potencial los intamos de l movemiento, el 1530 n un stau de la Saxonia-Baxa. A intervallos regulares, el sou fhiyu de trés anhos, un insupportable nenhacu roxu, apelhidaba-lu por que lu lhevaren pa la cama. Resumiendo, eiquí tamien s’assistíæ a un authénticu momento de la vida real. Cabo Bruno dous individuos flraquinos, d’appariencia ecclesiástica, commentabæn l actuaçon de l seductor “Ye melgeiru, comprehendes…” dixo unu. “Sobre l papel nun ye a permittise-lo, ye ménos guapu, tien barriga, quanto si mas ye mas pequenhu q’elha. Sí q’ansí ye melgeiru, el fhideputa, ansí ye cumo fhai la differencia.” L outru assintîu fhoscamente, sbilhando un rosario virtual ente los dedos. In terminando l sou vodka de naranxha, Bruno catou cun sigo que Karim fhueræ a calcar a la rosacruzista n un pindiu herbaceu. Una mano passou-y pela cerviz, sin aparar de fhalar, elhi passou-y suavemente la mano pœr so la saya. “Ta s’abre de piernæs, la gotsa nazi…” pensou n martsando de cun los dançantes. Pouco primeiro de salir de l redondel luminosu, tuvo la vision fugaz de la cathólica fhaziendo-se apalpa’ læs nalgæs por una specie d’instructor de ski. Indagora teníæ ravioli n lhata na tienda.
Inantea tornar, por un reflexu de pura desperaçon, consultou l sou contestador. Habíæ una gravaçon. “Seguro que martsæsti de vacaçones…” enunciaba la voz sele de Michel. “Tyama-me de la que tornes. Tamien ando de vacaçones, & pa mũîthu tiempu.”

27.10.21

Outru teyon na parede


Audio


Todos nós ya experimentamus la futilidá de tratar de camudar una convicçon fhuœrte de daquien, specialmente si la persona convicta fhixzo daqué investiçon na suæ crencia.
Conhocemus la variedá de defensæs occurrentes cun læs que la xhente defende læs suæs convicçones, siendo a caltenelæs ilesæs scontra los attaques mas devastadores. Sí q'ansí la disinvoltura de los humanos vaî alhende cincielhamente de defender una crencia.
Supponéi q'una persona tenga fe n daqué de todu coraçon. Supponéi tamien q'elha tenga un compromissu cun essa crencia & que tome acçones irrevocables pola suæ causa. Finalmente, supponéi que se y apresenten evidenciæs inequívocæs & innegables de que la suæ crencia ye erronea: que passará?
La persona freqüentemente wañará, non solo intacta, tamien mas convencida que nunca de la verdá de læs suæs crenciæs.
La verdá, podrá t'amosar un nuœvu fhervor por convincer & convertir outra xhente a l sou puntu vista.
— Festinger, 1956.
Esti excerptu introductoriu de l trabayu clássicu de psychólogo arresona bien a fin de describi' l mundo de magar el 2000. Si inantes, razonamiento scientífico deficiente, crenciæs políticæs & religïosæs dañinæs & supersticiosæs cincaba todo circumscripto a personæs inadaptadæs a la sociedá ou collectivos a parte, læs redes aggregarun & catalizarun essæs ideæs.
Convincer — cul significau etimológïcu de “vincer xhuntos” — a quien ya decidîu irreductiblemente abraçar crenciæs improbables, avulta-y una perdiçon de tiempu. & Ye-lo. Ente tanto, por garantir un mínimo de coexistencia pacífica, productiva & affectiva cumo sociedá ou familia næs redes sociales & fiestæs de final d'anhu, han de catase delhos de puntos communes.
Apresento un puntu que, pola experiencia ou pol accompañamiento constante de la litteratura académica de l thema, atyo proveithoso pol amor de lhidiar cun xhente que nós estimamus & que s'involucra n essæs crencies: nun tratar a l negacionista cun condescendencia.
Læs primeiræs approximaçones a los motivos polos que la xhente tien fe n pseudoscienciæs, theoríæs conspirativæs, adheriendo-se a lo falso cun superglue, specularæn haber daqué malo n essa xhente. A l sou razonamiento scientífico ou faltaríæ-y informaçon, ou tenríæ mala metodologïa, ou tenríæ inferenciæs defeituosæs. Popper fhoi un de los que pensabæn ansí.
Ente tanto, l adhesion de personæs educadæs & ta bien informadæs niegæn essa explicaçon. Talvez la difficultá de processar conhocemiento scientífico contribuya, si q'ansí xebradamente nun seríæ responsable de la dimension social de l negacionismo de la realidá.
Outræs approximaçones, fundando-se na psychologïa & næs scienciæs de la cogniçon, ãpuntæn a phenómenos de pareidolia, que ye getar parámetros u inexisten relaçones. Esso seríæ commun vista la difficultá cognitiva de discernir ente agëncia & structura ocurriendo n qualquiera persona. Mesmo si son reacçones quotidianæs, la persistencia de crenciæs contrariæs a evidenciæs demuœnstræn que nun se trata d'una mera illusion, trata-se nuœvamente dalgo social.
Ha hi approximaçones que pathologïzæn la crencia n theoríæs conspiratoriæs ente q'outræs sympathizæn cun los theóricos conspirativos polæs suæs privaçones epistemológïcæs & l ardencia por exercer agëncia n un mundo suffocante.
Eiquí nun discuto crehenciæs fundamentales subiacentes que formæn la ontologïa & epistemologïa d'una communidá interpretativa. Todu systema de pensamiento coherente tenrá los sous cabos suœltos (Gödel diz-lo). Sí q'ansí trata-se de processos interpretativos a l outru extremu: pante læs evidenciæs que son a usase, siendo non obstante refhugadæs.
Ye comprehensible que mũîthos, sin tener nunca accessu a l Polo Sur, a un laboratorio de microbiologïa ou a los corredores de l Poder, tengan que fhazer una eleiçon de fe. Pante essa xhente, por mas educaho ou poderoso que seya, ye materia de fe scoyer ente la sphericidá de la tierra ou l terraplanismo. Pa elho, seríæ materia de fe acceitar q'existe xhente differente ou acceitar que læs differenciæs fabricou-læs una elite globalista communista. Ou indagora, scoyer ente creyer na efficacia de la immunizaçon ou que læs immunizaçones seyan microcircuitos fheithos cun céllulæs de fetos d'abortos. Ou inclusive, scoyer ente collectivos dispuœstos a negociar n un systema democráticu ou deposita' la fe n messianismos políticos populistas.
Ironíæs ente læs ironíæs, los ardientes pola “verdá” conspiratoria acabæn elhos mesmos inganhahos &, ciegamente, contribuyen a læs conspiraçones reales — aquelhæs quadrielhæs de producçon industrial, bien financiada & cordinada de bulos. Recientemente, el xhurista Ronaldo Lemos tyamou l attençon que l términu fake news ye inganhosu, puœis essi comportamiento inauthéntico cordinaho tien mandu, trabayadores cumo redactores, programmadores, revolucionadores & administradores de redes de robots & perfiles falsos. Todo esso pa l beneficio económico & político de selectos actores. El typarron irau de l zap arrepassa cousæs q'arresonæn cun læs suæs crenciæs sin y dar mas si son ciertæs. El sou papel de consumidor de mentiræs, ente tanto, affecta vidæs pa peyor. El casu ye seriu.
Nun ha hi una soluçon pa casos individuales ou sociales por mitiga' los effeitos d'essæs crehenciæs. Ente tanto, respuœstæs humanamente orientadæs dan sperançæs.
Pante essa xhente, cun mũîthos tenemus relaçones affectivæs, la compassion & la empathía son los meyores caminos a fin de convincer — na significaçon etimológïca. Ascuîthar & comprehende' los sous temores ye mas efficaz que volcar un camion d'evidenciæs contrariæs. Demonstra' los pelligros & los effeitos de læs crencies næs theoríæs conspiratoriæs na suæ propria sphera social ye mas tocante que demonstrar cifræs epatantes. Tomar seriamente a la persona, sin ridicularizala, egua indagora mas un infhoutu epistemológïcu. Convidar una persona a participar na producçon de l conhœcemiento ou de l processu políticu, sea pola simple supervision de cabu-a-rabu d'una compra pública n portales de licitaçon ye una fhorma de disinvolve' l agëncia.
Caltener canales abiertæs ye importante. Na nuœssa sociedá neotribal u la xhente s'approxima por collectivos d'affinidá & consumu ayures pel mundo, los globos u dieldæn essæs mentiræs perniciosæs son autónomos. Obviamente nun ha hi quien querer traher pa l sou trabayu ou familia xhente que sofhite terrorismos & gënocidios, sí q'ansí socializar sin occupase n confrontar essæs theoríæs (la controversia ye vital nel caltenese d'essæs crenciæs) garante una occasion oportuna pa l alhiberaçon d'essæs prisiones mentales.
Outru remedio ye incentiva' la lleitura. La phantasía, l exercício activo de connectar ideæs & la comprehension amplia de læs realidahes adiudæn a disinvolver empathía, demystificar ideæs per fheithæs & intender processos complexos. Sí q'ansí, los theóricos de la conspiraçon & la pseudosciencia tamien produzen lhibros (& mũîthos!). El focu, intos, sta n ller cabo los clássicos, aquelhæs obræs que son un campu commun pa los sous interlocutores. Compartir pallabræs tamien ye compartir humanidá.
SABÉI MAS
Leon Festinger, Henry W. Riecken, Stanley Schachter. Quando la prophecía falha: Un studio social & psycológïcu d'un collectivu modernu que prophetizou la destrucçon de l mundo. New York: Harper and Row, 1956.
Nun funccionou: disonancia cognitiva
Rumores, fábulæs urbanæs & bulos: la institucionalizaçon de la incerteza
Popper: Theoría social de la conspiraçon
Amor a l próximo, odio a l distante
La inutilidá de læs contiendæs

23.10.21

El manuscriptu atopau n Çaragoça

Audio

1 PRIMER DECAMERON

El Conde d'Olavide indagora nun stablecieræ coloniæs forasteiræs na Sierra Morena; essi cordal scayosu que xebra Andaluzía de la Mancha, nun andaba habitau ma por contrabandistas, bandidos & delhos de bohemios, q'avezabæn comer a los andariegos q'assassinabæn, & d'ende l proverbio hispañol: "Las Gitanas de Sierra Morena quieren carne de hombres".

& Esso nun ye todo. L andariegu que s'adventuraba n esti país bravu, atopaba-se ende (dizíæ-se) assaltau por mil terrores que yeræn a xhela' læs mas ousadæs de læs coradæs. Ascuîthaba vozes queixosæs entemicese cul barulhu de læs regeiræs, & cun los xiblidos de la tormenta, extraviabæn-lu visllumbres inganhosos, & imburriabæn-lu manos invisibles a garmæs.

La verdá, delhæs de ventæs ou pousadæs apartadæs, atopabæn-se stradæs pœr esta ruta desastrosa, sí q'ansí læs phantasmæs mas diabólicæs que los proprios pousadeiros, fhorçaræn-los a ceder ante elhæs, & a arretirase a países u l sou repousu solo yera perturbau polæs arreprobaçones de la consciencia, mena de phantasmæs cun quien los tsigreiros acomuñæn; el de la pousada d'Andújar, atestiguou n Santiago de Compostela de la verdá d'estæs historiæs fantásticæs. Finalmente añadîu, que los archeros de la Sta. Hermandad se negaræn a fhazer qualquiera expediçon a Sierra Morena, & que los andariegos tirabæn pœl camin de Jaén, ou l d'Extremadura. Respondí q'esta eleiçon podríæ valir pa los andariegos communes, sí q'ansí que l Rey Don Felipe V teniendo la gracia d'honrar cun una comission de capitan na guardia wallona læs lheys sagradæs de l honor prescribieræn-me dir a Madrí, de la maneira mas curtia, sin introgar si yera la mas pelligrosa.

"El Muçu Mîou Señor (dixo l amphitryon), permittirá-me vuœssa mercé observavos que si l Rey vos honrou cun una compañía de guardias, inantea de que l tiempu honraræ la calláxina de vuœssa mercé cul mas leve plumon, seríæ conveniente amosar prudencia, & digo que quando los demonios s'apoderæn d'un país..." Houbo dizir mas, sí q'ansí intrambos s'offendierun, & nun m'aparei ta que pensei andar a fhuœra l algame de læs sus amonestaçones: intos m'intornei, & vi-lu indagora sparabanando, & amosando-me de lhœñe l camin a Extremadura. El mîou criau López & Mosquito, el mîou pregeiru, mirarun pante min cun pena, lo que significaba quasj que la mesma cousa. Fhixzi cumo que nun los intendíæ & calei n dientro næs urziæs, u se construiríæ la colonia tyamada La Carlota.

Nel mesmu sitiu u cinca wœy la casa de postes, habíæ inantea un abelluw, per conhocidu de los arrieiros, que tyamabæn "Los Alcornoques" ou "Læs Sufreiræs" porque dous belhos árbolres d'esta specie dabæn solombra a una fhœnte bayurosa q'alimentaba un bebedeiru de mármole. Yera l'única awa, & l'única solombra que s'atopaba dende Andújar, ta la pousada tyamada Venta-Quemada. Esta pousada construyeræ-se n medio un ermu, sí q'ansí grande & spaciosa. Yera propriamente un vieyu castielhu de los mouros que l marqués de Peña-Quemada fhexzieræ arreparar, & veníæ-y d'hi l nome de Venta-Quemada. Arrendaræ-lu l marqués a un burges de Murcia, q'instalaræ ende una hostería, la mas importante q'habíæ n esta ruta. Los andariegos partíæn puœis de mañana d'Andújar, xhantabæn nos Alcornoques læs provisiones que trahíæn, & spuœis dormíæn na Venta-Quemada; da vezo cincabæn ta l outru díæ, por preparase pa l passu l puœrtu nos montes & fhazer provisiones nuœvæs; talu yera tamien el plan de la miæ travessía.

Sí q'ansí a l approximanos ya de læs sufreiræs, & a l tsarrar cun López de la parva que pretendíæmus fhazer ende, arreparei que Mosquito ya nun staba cun nós outros, nin la mula cargada cun læs nuœssæs provisiones. Dixo-mi López q'essi rapaz quedaræ delhæs de centenæs de passos arretrassau, por arrefhazer daqué, na albarda de la suæ montura. Speremus por elhi -- de puœis adelantremus delhos de passos -- de puœis aparemus por speralu outra vez -- apelhidemus-lu -- arretornemus sobre los nuœssos passos, por buscalu: todo n vano. Mosquito sumieræ, lhevando cun elhi læs nuœssæs mas queridæs sperançæs, esto ye, toda la nuœssa cena. You yera l únicu que teníæ l stómagu valreiru, por nun deixar López de royer un quesu Toboso de que se tuvieræ provisto, sí q'ansí nun andaba mas gayoleiru & reburdiaba ente dientes ”de lo que dixeræ l pousadeiru d'Andújar, & que los demonios seguramente lhevaríæn a l infortunau Mosquito."

Al aportar a Los Alcornoques, atopei un goxu intyenu de fhuœyæs de parra n bebedeiru; pahecíæ star intyenu de fruîta & scaheicidu por algun andariegu. Arrebusquei cun curiosidá & allegrei-me por discobrir quatro guapos fhigos & una naranxa. Offrecí dous fhigos a López, sí q'ansí elhi los refhugou, diziendo que podíæ sperar ta la nœithe; intos, comí toda la fruîta, de puœis quixhi mata' la sede na fhœnte vizina. Impidîu-mi-lo López, allegando que l awa diba sentame mal tres la fruîta, & q'elhi tenríæ que m'offrecer una sobra de vino d'Alicante. Acceitei la suæ offerta, sí q'ansí n tyigando l vino a l mîou stómagu, per sentí l mîou coraçon opprimise fhuœrtemente. Vi la Tierra & l Cielo torcer pœr riba la miæ cabeça & ciertamente mi diera mal si López nun s'apurare n adiudame; fhixzo-me arrevenir de la miæ flraqueza, & dixo-mi q'elho nun habríæ d'assustame, mal siendo a penæs un effeitu de l cansaçu & de la fhame. Da cierto, non solo m'alcontrei recuperau, tamien n un stau de fhuœrça & perturbaçon que teníæ daqué d'extraordinario.

López, viendo que nun star you a gusto nun teníæ conseqüenciæs, nun pudo deixar d'arrecominça' læs sus queixæs: “Ai de min! (dixo elhi) por nun relatay-lo a Frahe Jéronimo de la Trinidad, flaire, predicador, confessor & oráculo de la nuœssa familia; elhi ye cuñau, xhenru, cuñada, suœgru, miæ suœgra, siendo ansí l pariente mas próximu que tenemus, nada se fhai na nuœssa casa, excepto si nun ye pol sou conseyo. You nun queríæ segilo, & precisamente por esso se me castiga; dixo-mi que los officiales de la guardia wallona yeræn un puœblo herético, facilmente reconhocido pol sou pelo roxo, los sous wœyos azules & læs suæs carrilhadæs vermeyæs, in cuœntæs de se' los vieyos christianos de l color de Nuestra Señora de Atocha, pintada por San Lucas”.

Detuvi essi regeiru d'impertinencia, ordinando a López que mi dier el mîou fusil de canhu doblre & que quedare cun los cabalhos, ente que you diba p'alguna penha próxima, por tratar d'atopar Mosquito, ou polo ménos la suæ wœlga. Pante esta propuœsta, López intamou tyorar &, baltiando de xhenoyos, implorou-mi, nel nome de todolos santos, que nun lu deixare solu n un sitiu tan intyenu pelligros. Offrecí-me a lhindia' los cabalhos ente q'elhi exploraba, sí q'ansí l movemiento pahecíæ-y indagora mas assustador; ente tanto, contei-y tantos bœnos motivos pa dir alcontrar Mosquito que me deixou martsar. Lhœw, sacou un rosario de l bolsu & intamou orar cabo l bebedeiru.

Los picos que you queríæ scalar cincabæn mas lhœñe de lo que m'avultaræ, vagou-mi quasj q'una hora p'algamalos &, n aportando alhá, nun vi nada alhende la planicie erma & brava, sin traçæs d'homes, animales ou viviendes, dal camin ma la strada principal que you segieræ, & nun habíæ quien passar pœr ende -- ayures el silencio mas grande. Interrumpí-lo cun los mîous apelhidíos, q'arretumbabæn lhœñe -- Finalmente tirei pœl camin pa l bebedeiru, alcontrei ende l mîou cabalhu amarrau a un árbolre, sí q'ansí López, López sumieræ.

You teníæ duæs direcçones que segir, la d'arretornar a Andújar & la de continua' la miæ travessía. La primer partida non solo vieno a la cabeça. Partí a cabalho, & immediatamente poniendo-lu a trote máximu, tyigei a l cabu de duæs horæs a læs veiræs de l Guadalquivir, que nun sta ende, essi rîo tranquillo & soberbio, cul sou calce mayestosu abraçando læs muralhæs de Sevilha. El Guadalquivir a l salir d'ente los montes ye un regeiru n sin veiræs nin fhundu, & siempres arruda scontra læs penhæs que contienen los sous puxos.

El valhe de Los Hermanos comiença nel puntu unde l Guadalquivir se sparde pela planicie; tyamaba-se-lu ansí por trés ermanos, a inda ménos unidos por vínculos de sangre que pol sou gustu pol bandidismo, q'ha mũîtho fhexzieræn d'elho l scenario de læs suæs fhaçañæs. De los trés ermanos, a dous prehendieræn-los, & vieræn gindando d'una fhorca los sous cuœrpos a la intrada a l valhe. Sí q'ansí l mas vieyu, tyamau Zoto, scaparæ de læs prisiones de Córdoba, & dizíæ-se que s'arretiraræ pa l cordal de Las Alpujarras.

Cousæs per extrañæs se contarun de los dous ermanos q'afhorcaræn; nun fhalabæn d'elhos cumo phantasmas, sí q'ansí affirmabæn que los sous cuœrpos, animahos por nun sei que demonios, disprehendíæn-se de nœithe & salíæn de la fhorca por dir meter lherça a los vivos. Esti fheithu passaba por ser tan ciertu, q'un theólogo de Salamanca fhexzieræ una dissertaçon, u probaba que los dous afhorcahos yeræn de læs species de vampiros, & que l un nun yera mas increhible que l outru, lo que los mas incrédulos y concedierun sin difficultá. Corríæ tamien el rumor de q'estos dous homes yeræn innocentes & que, condenando-se-los inxhustamente, vingabæn-se, cun la acquiescencia l Cielo, nos andantes & n outros transeuntes. A l you ascuîthar ya fhalar mũîtho de todo esto n Córdoba, tuvi la curiosidá d'aveirame a la fhorca. El spectáculo daba indagora mas revoltura, a medida que los cadáveres fhediondos, ximelgahos pol aire, se canhicabæn extraordinariamente; ente tanto utræs assustadoræs puxabæn pœr elhos por arrancayos catsos de carne; sviei la vista cun horror & calei nel camin de los montes.

Fhai falta admittir que l valhe de Los Hermanos pahecíæ per adequau a fin de promove' los imprehendemientos de los bandidos & pa valiyos d'arretirada. La ruta aparou-se delhæs de vezes por penhæs disprehendidæs de l cume los montes, delhæs de vezes por árbolres baltiahos pola tormenta. Pœr mũîthos sitios el camin cruzaba l calce l regeiru ou passaba de lantre de cavernæs profundæs, cun un aspeitu infeliz q'inspiraba sfhoutu. A l salir d'esti valhe, intrei n outru & discobrí La Venta que diba se' la miæ pousada, non obstante, polo que vi, nun speraba nada bœno. Puœis pudi ver que nun habíæ feniestræs nin persianæs, les tsemineæs nun fhumegabæn, nun vi movemiento a la redolada & nun ascuîthei los perros avisando de la miæ tyigada. Concluyí q'essa tabierna yera una de læs que s'abandonaræn, cumo mi dixo l albergista d'Andújar. Ente mas m'approximaba a La Venta, mas profundu l silencio mi pahecíæ. Finalmente tyigei, & vi una caxeira de dádivæs accompañada d'una inscripçon ansí concebida: “Señores andariegos, tenéi la caridá de rezar pola alma de González de Murcia, que fhoi taberneiru na Venta-Quemada. De todæs maneiræs, segide l vuœssu camin, & nun quedar eiquí de nœithe so dal pretextu.”

Decidí immediatamente incara' los pelligros cun los que la inscripçon me minaçaba. Nun ye que stuvier convencidu de que nun existen læs phantasmæs; sí q'ansí se verá mas tarde que toda la miæ educaçon s'afhalaræ na direcçon de l honor, & propunxi-mi nun dar nunca dala siñal de lherça. A l sta'l sol poniendo-se, quixhi aproveithar un remanente de claror, & arrecorrer todolos requeixos d'esta casa, ménos por tranquillizame contra los poderes infernales que s'apoderaræn d'elha, que por catar daqué pa comer, puœis lo pouco que comieræ nos Alcornoques podieræ suspender, que non satisfazer, la necessidá imperiosa que sentíæ. Passei pœr mũîthos quartos & corredores. La mayoría d'elhos stabæn arrevestidos de mosaicu de l altor d'un home, & los teithos yeræn d'aquelha guapa carpintería, u los mouros poníæn la suæ magnificencia. Vjsitei læs cozinæs, celheiros & sótanos; estos s'excavaræn na penha, delhos communicahos cun travessíæs subterraneæs, que pahecíæn caltriar per lhœñe n monte; sí q'ansí nun fhui a atopar de comer nenyures. -- Por fin, cumo l díæ staba quasj que terminando, fhui pol mîou cabalhu, q'amarraræ na antoxana, lhevei-lu a una corte u vieræ un pouco paya, & fhui-me instalar n una sala, u habíæ una permiyeira, la sola que quedaba n toda la pousada. Prestare-mi tener una lhuz, sí q'ansí la fhame que m'atormentaba yera bœna, por impedimi dormir.

Cun todo & cun esso, ente mas scura yera la nœithe, mas scuros yeræn los mîous pensamientos. Alquando pensaba na dispariçon de los mîous dous domésticos & da quando nos medios de fornece' la miæ alimentaçon. Pensei q'unos lhadrones, saliendo de repente dalgun matu ou armadilha subterranea, attacaræn succesivamente a López & a Mosquito, quando stabæn solos, & que you solo me lhibraræ por nun prometter una victoria tan fácile la miæ roupa militar. La miæ fhame occupou-me mas que qualquiera outra cousa; sí q'ansí you vieræ cabræs pœl monte; debíæ de lhindialæs un cabreiru, & essi home sin dulda habíæ tener una pequenha provision de pan por comelo cul lheithe. Pa de tras, infhoutei-me un pouco nel mîou fusil. Non obstante arretornar sobre los mîous passos & exponeme a læs provocaçones de l amphitryon d'Andújar, yera lo que you nun staba decididu a fhazer. Polo contrario, you staba bien firme n continua' la miæ travessía.

Agotadæs todæs essæs menæs de reflexiones, nun pudi deixar d'arreproduzir na mente miæ la famosa historia de los falsificadores & d'outræs delhæs de l mesmu typu, cun læs que m'anharæn na miæ infancia. Tamien pensaba na inscripçon collocada na caxeira de læs dádivæs. Nun pensaba you que l Diaño torcieræ la cerviz de l amphitryon, cun esso & cun todo nun yera you a comprehende'l sou final trágïcu.

Læs horæs passaræn ansí n profundu silencio, quando l son insperau d'una campana fhixzo-me stremecer de surprehesa. Tocou dolze vezes, & cumo sabemus, læs phantasmæs mal tienen poder de magar la media-nuœithe ta l primer Cantar de l galhu. Digo que me surprehendí, & cun razon, puœis la campana nun tocaræ læs outræs horæs; a l cabu l sou Tañir avultou-mi tener daqué de lúgubre. -- Un intrin lhœw la puœrtæ l quartu abrîu-se, & vi intrar una figura per prieta, sí q'ansí non aterrorizante, puœis yera una guapa negra semisnuda sofhitando un gabuçu n cada mano.

La negra approximou-se-mi, fhixzo-mi una profunda reverencia, & dixo-mi n un hispañol per bœno: “Señor cabalheiru, delhæs de damæs extranxheiræs que passæn la nœîthe n esta hostería imploræn-vos comparti' la suæ cena. Tenéi la bondá de segime”. Segí a la negra de corredor a corredor, intrei finalmente n una sala bien illuminada, u nel medio habíæ una mesa puœsta cun trés cobiertos & cobierta cun flrolreiros xhaponeses & decantadores de crystal mineral. A l final de l quartu habíæ una cama magnífica. Mũîthæs negræs pahecíæn anxiosæs por servir, sí q'ansí s'alhiñabæn respeitosamente & vi intrar duæs damæs de læs que l color de brimbios & rosæs contrastaba perfeitamente cul ébano de læs suæs criadæs. Læs duæs señoræs dabæn-se læs manos; dibæn vestidæs cun un stylu extrañu, u polo ménos talo me pahecîu, sí q'ansí la verdá ye l que se gasta n variæs de vilhæs de la costa de Berbería, cumo lo tengo visto de magar q'ende fhui. Esto ye lo que yera l vestidu; nun consistíæ ma n una camisa & un corsé. La camisa yera de tela ta la parte de sol cintu, sí q'ansí mas a baxo, yera una gasa Mequinez, una specie de tela que seríæ da fheitho transparente, si grandes cintæs de seda entemicidæs cun la suæ tela nun la tornaren mas adequada pa velar incantos que valen la pena adivinar. El corsé, ricamente bordau n perllæs & adornau cun brotses de diamantes, cobríæ l peithu, exactamente lo sufficiente; nun teníæ mangæs, læs de la camisa, tamien de gasa, stabæn indulrcadæs & amarradæs tras el colhete. Los sous braços snudos andabæn adornahos cun pulseiræs, tanto nos pulsos quanto pœr riba l coldu. Los pies d'estæs damæs, que, de ser demoniæs, seríæn bifhorcahos ou cun zarpæs, nun yeræn nada d'esso, stabæn snudos n una pequenha mula bordada, & la parte inferior de la pierna staba adornada cun un anielhu de grandes diamantes.

Læs duæs disconhocidæs adelantraræn na miæ direcçon, cun traça tranquilla & affable. Yeræn duæs belhezæs perfeitæs, una alta, svelta, brilhante, la outra commoviente & tímida. La mayestosa teníæ la figura admirable, & la traça egual. La mas rapaza teníæ una figura redonda, los lhabios un pouco salientes, los párpados semipiesllos & lo pouco de læs pupilæs que se deixabæn ver andaba ascondido por ceyæs de lhargor extraordinaria. La mas vieya fhalou-mi n castelhano & dixo-mi: “Señor cabalheiru, agradecemus-y la bondá que tuvo a l acceitar esta parvina, pienso que teníæhes fhalta d'elha”. Dixo estæs últimæs pallabræs d'una maneira tan maliciosa que quasj que suspeithei q'elha se lhevaræ la mula cargada cun læs nuœssæs provisiones, sí q'ansí sustituyeræ-læs tan bien que nun habíæ maneira de culpala.

Nós nos ponxîmus a la mesa, & la mesma dama, adelantrando un flrolreiru de l Xhapon, dixo-mi:

“Señor cabalheiru, eiquí vós atoparehes una olla-podrida, fheitha de todelæs classes de carne, ménos una, por ser nós fideles, quiero dizir muçulmanes."

Guapa extraña (respondí) avulta-mi que lo dixîstis bien. Sin dulda vós sohes fidel, ye la fe de l amor. Non obstante dignai-vos a satisfaze' la miæ curiosidá inantea de la miæ fhame, dizide-mi quien sohes.

"Coméi siempre, señor cabalheiru (arretomou la guapa moura) nun ye cun vós que nos caltendremus incógnitos. El mîou nome ye Emina, & la miæ ermana Zibeddé; stamus stablecidæs in Túnez, sí q'ansí la nuœssa familia provien de Granada & delhos de los nuœssos parientes remanecierun n Hispaña, u professæn secretamente la lhey de sou paî & suæ maî. Saliemus de Túnez ha oîtho díæs; aportemus cabo Málaga, n una sablreira erma. Spuœis passemus los montes ente Soha & Antequera, lhœw veniemus a esti sitiu solitariu por mudanos, & tomar todelæs providenciæs necessariæs pa la nuœssa seguridá. Señor cabalheiru, vós vehes, intos, que la nuœssa travessía ye un secretu importante q'infhoutamus a la vuœssa fidelidá.”

Assegurei a læs guapæs q'elhæs nun teníæn dala indiscreçon que temer de miæ parte, & intos intamei comer, un pouco avidamente la verdá, non obstante cun ciertæs graciæs contenidæs, q'un muçu tenríæ de bœna gana, quando s'atopa solu de l sou sexu, n una sociedá de muyeres.

Quando se constatou que la miæ primer fhame fhueræ saciada & que diba a la cata de lo que n Hispaña se tyamæn "los dulces" -- la guapa Emina mandou a læs negræs de fhazeme ver como se dança nel sou país. Pahecíæ que dala orde podríæ seyos mas agradable. Obedecierun cun una viveza q'andaba a piques de licenciosidá. Avultaba-mi ta que diba ser diffícile que deixaren la dança, non obstante pediyos a læs suæs belhæs amantes que dançaren unæs quantæs de vezes. Por toda respuœsta alçarun-se & pedierun castañuœlæs. Los sous passos fhazíæn alcordase de l Bolero de Murcia & de la Fofa, que se dança nel Algarve; Quien ya stuvier n essæs provinciæs podrá fhazese una idea. Sí q'ansí nunca comprehenderan todu l incantu que yos acrecientæn læs graciæs naturales de læs duæs africanæs, arrealçadæs polæs cortinæs diáphanæs cun que se cobrieræn.

Contemplei-læs pœr un tiempu cun una specie de frialdá, sí q'ansí a l cabu los sous movemientos vierun-se presionahos por una cadencia mas viva, el barulhu insurdecedor de la música mourisca, el mîou spíritu elevau por un súbitu alimento, a dientro, a fhuœra de min, todo s'axhuntou pa perturba' la miæ razon. Nun sabía ya si andaba you cun muyeres ou cun insidiosos súccubos. Nun ousei ver -- nun queríæ mirar. Punxi la mano n riba los wœyos & sentí que mi daba mal.

Læs duæs ermanæs aveirarun-se a min, cada una d'elhæs garrou-mi una de læs manos. Emina introgou si you m'alcontraba mal. Tranquillizei-la -- Zibeddé introgou-mi que yera un medalhon que víæ n mîou peithu, & si yera la semeya d'una amante -- “Ye (respondí) una prenda que miæ maî mi dîou & que promettí lhevar siempre, contien un catsu de la verdadeira cruz…” Cun essæs pallabræs vi a Zibeddé arrecular & pallidecer.

“Vós andahes perturbada (dixi-yi), sí q'ansí la cruz solo puœde assusta'l spíritu de læs tenieblræs.”

Emina respondîu pola suæ ermana: “Señor cabalheiru (dixo-mi) vós sabehes que somus muçulmanæs, & nun vos habríæhes surprehender de la pena que la miæ ermana vos fhixzo ver. Comparto-lo, dá-nos mũîtha rabia ver un christianu n vós, que sohes el nuœssu pariente mas próximu. Esti discursu surprehende-vos, sí q'ansí, nun yera vuœssa maî una Gomélez? Somus de la mesma familia, que ye mal a penæs una rama de los Abencerrages, sí q'ansí vamus ponenos n esti sophá, que vos vou insiñar mas d'esso.”

Læs negræs arretirarun-se. Emina punxo-me n un cantu l Sophá & cincou a la miæ veira, læs piernæs cruzadæs so elha. Zibeddé sentou a la outra veira, sofhitou-se na miæ almofhada & stábæmus tan cerca læs unæs de los outros que l aliendu d'elhæs s'entemicîu cul mîou. Emina pahecíæ soñar un intre, lhœw mirando-me cun traça de gran interes, garrou-mi la mano & dixo: “Estimau Alfonso, ye inútile ascondevos-lo, nun ye de casualidá q'andemus eiquí. Andávæmus sperando-vos ende; si la lherça vos fhexzier segir outru camin, perderíæhes la nuœssa estima pa siempre."

Afhalagahes-me Emina (respondí) & nun veo q'interes podehes tener nel mîou valor?

Interessámunos mũîtho por vós (dixo la guapa mourisca) sí q'ansí quiçabes vos sentahes ménos afhalagau a l saber que sohes quasj que l primer home que vîmus -- Lo que digo sorprehende-vos, & paheç que duldahes d'elho -- Promittí-vos la historia de los nuœssos ancestros, sí q'ansí quiçabes valría mas intamar pela nuœssa.”

Fhœnte

8.10.21

Ansí fhalou Zarathustra (Nietzsche)




Audio

Un lhibru pa todos & pa nengun

Índiç 

Primer parte   

Prefacio de Zarathustra 

Los discursos de Zarathustra 
 

De læs trés metamorphoses 

De læs cáthedræs de la virtude 

De la xhente antiguo

De quien disprezia l cuœrpu 

De læs gayølæs & passiones

De l criminal pállido   

De ller & scribir 

De l árbole n monte 

De los predicantes de la muœrte 

De la gerra & l puœblo gerrero

De l nuœvu ídolo 

De læs moscæs de l mercau 

De la castidá 

De la xhente amigo 

De læs mil & una metæs 

De la caridá 

De l camin del creador 

De muyeres vieyæs & moçæs 

De la taraçada de la víbora 

De fhiyos & de matrimonio 

De muœrte lhibre 

De la virtude de l arrogancia 

 Segunda parte 

 El nenhu cul speyo 

 Næs isllæs felizes 

 De la xhente compassivo 

 De los curas 

 De la xhente virtuoso 

 De la gandaya 

 De læs tarántulæs 

 De la xhente sabio famoso

 El Cantar de la nuœithe 

 El Cantar de la dança 

 El Cantar de l funeral 

 De l autosupperaçon

 De lo sublime 

 De la tierra de la educaçon 

 De l immaculau conhocemiento 

 De la xhente docto

 De la xhente poeta

 De los grandes eventos 

 L adivino 

 De la redençon 

 De la sabedoría humana 

 La hora mas sele

 Tercer parte  

L andayon 

De vision & enigma 

De la bien-aventurança non querida 

De l Alborecer 

De la virtude decreciente 

Nel monte de læs olivalæs 

De passada 

De los q'arreniegæn 

La vuœlta a l lhar 

De los trés bandidos 

De l spíritu de la pesadeza 

De læs tablæs vieyæs & nuœvæs 

El convaleciente 

De la gran sinhalrdá 

L outru Cantar de baille 

Los siete selhos (ou: l Cantar de l sí- & l Amen)

 Quarta & última parte   

 La offrenda l miel 

 L appelhidíu d'angustia 

 Conversa cun los reys 

 La hirudinea 

 El bruxu 

 De fhuœlga 

 La persona mas fea 

 El méndigo voluntario 

 La solombra 

 A mediu-díæ

 La bien-venida 

 La cena l Señor 

 De l humano superior 

 El Cantar de la murnia 

 De la sciencia 

 Ente læs fhiyæs de l ermu 

 L Acordar 

 La fiesta l burru 

 El Cantar de l noctámbulo 

 La siñal

Primer parte 

Prefacio de Zarathustra

1.  

N aportando Zarathustra a los trenta anhos, deixou l lhar & l lhagu l lhar & martsou pa l monte.  Eiquí gozou de l sou spíritu & de la suæ soledá & nunca cansou n diez anhos. Sí q'ansí a l cabu l sou coraçon camudou, - & una mañana, n acordando-se elhi a l Alborecer, aparou ante l sol & dixo-y ansí:   

"Gran strelha! Quala seríæ la gayøla tuæ si nun tuvieres a quien fhaes brilhar!   

Diez anhos ha que txubes eiquí a la miæ cuœva: fadiariæs de la tuæ lhuz & d'esti camin sin min, la miæ ágila & la miæ coliebra.    

Si q'ansí speremus por ti cada mañana, quitábæmus-ti la sobreabundancia & bendeciemus-te por elho.   

Mira! Canso de la miæ sabedoría, cumo l abeya q'apañou mũîthu miel de sobra, tengo falta manos que se spurran.    

Prestaba-mi dar & repartir ta que la xhente sabio d'ente la xhente torne contentase de la suæ fatura & los pobres de la suæ bayura.    

Pol amor de fhazelo, tengo dir a lo fhondo: cumo fhaes tu a l Atapecer, quando vas alhende l mar & indagora trahes lhuz a l inframundo, strelha bayurosa!    

Tengo, cumo tu, de baltiar a baxo, cumo diz la xhente a quien quiero baxar.   

Bendiz-me, puœis, tu, wœyu tranquillu, que yes a mirar ta n sin invidia una gayøla tan grande!   

Bendiz el cálice que quier tresvertir, a fin de bilta' l awa douraho d'elhi lhevando ayures la reflexion de l tou presto!   

Mira! Esti cálice quier-se outra vez svaziar & Zarathustra quier tornar ser humanu”.  

- Ansí intamou l occasu de Zarathustra. 

2.

Zarathustra baxou de l monte solu & nun houbo quien lu axhuntar.  Sí q'ansí, n internando-se elhi næs viescæs, de repente un vieyu que deixaræ la suæ cabanha sagrada por dir a la geta raízes na viesca apahecîu-se-y & ansí y fhalou l vieyu a Zarathustra: 

– Esti andayon nun m'avulta extrañu: ya tien passaho ha delhos d'anhos pœr eiquí.  El sou nome yera Zarathustra; sí q'ansí camudou. D'aquelha trouxîsti la tuæ cinrada pa l monte: lhevaras wœy el tou fhœw a los valhes? Nun ti dá la lherça ser penau por incendiariu?  

Sí, reconhoço Zarathustra. Puru ye l sou wœyu, & la suæ bouca nun asconde dal anoxhu.  Nun ye por esso q'anda cumo un dançarin?  

Zarathustra transformou-se, Zarathustra tornou-se nenhu, Zarathustra ye un acordau: que ye lo q'hagora quieres cun los dormientes?   

Cumo na mar, vivíæs na soledá, & la mar lhevaba-te.  À tu, quieres poner pie n tierra? Á tu, quieres arrastra'l tou cuœrpu tu mesmu outra vez?   

Zarathustra spetou-y: "Amo la xhente". 

Por que, dixo l santu, fhui na viesca & nel ermu?  Nun fhoi por bien amar you la xhente enforma?  

Hagora amo a Dîous: nun amo la xhente. La xhente ye daqué per imperfeito pante min.  L amor pola xhente diba matame.  

Zarathustra dixo-y: “Que dixi amor! Lo que trahigo a la xhente ye una prenda."  

Nun yos deas nada, dixo l santu. Meyor apaña-yos daqué & lheva-yos-lo arrecostinæs cabo elhos - esso yos fhairá l bien mas grande: cun tal de que ti fhaiga bien a ti! & Si yos lo das, nun yos deas ma una dádiva & deixa-los segir mendigando!   

"Non", contestou Zarathustra, "nun dou dádivæs. Nun sou tan probe cumo pa esso."  

El santu rîu de Zarathustra & dixo ansí: Intos procura q'acceiten los tous thesouros.  Sfhoutæn-se de los eremitas & cuidæn que nun venimus por dayos prendæs.   

Los passos nuœssos sonæn-yos per solitarios pœlæs caleyucæs. & Talque si ascuîtharen un home andando pœlæs suæs camæs de nœithe, bien inantea l alborecer, probablemente s'intrugaran: onde quier di'l lhadron?   

Nun vaigas a la scontra la xhente & cinca n viesca! Ve-te meyor a la scontra los bitsos!  Por que nun quieres ser cumo you - osu ente osos, páxaru ente páxaros?   

"& Que ye lo que l santu fhai na viesca?" introgou Zarathustra.  

El santu respondîu: Fhaigo cantares & canto-los, & a l fhazer cantares río, tyoro & reburdio: ansí afhalago a Dîous.   

Cantando, tyorando, riendo & reburdiando, afhalago a Dîous que ye l mîou Dîous.  Cun esso & cun todo, d'outra maneira, que ye lo que nos trahes de prenda?  

N ascuîthando essæs pallabræs, Zarathustra cumplrimentou a l santu & dixo-y: “Que vos podríæ dar!  Sí q'ansí deixai-me martsar lhœw aína, pa nun vos quitar nada!”- & Ansí se dexebrarun, el vieyu & l home, riendo cumo ríen dous nenhos.    

Non obstante n quedando Zarathustra solu, dixo-y a l sou coraçon: “Será possible!  Esti santu vieyu nunca ascuîthou nada na suæ viesca de que Dîous morrîu! "

3.  

Quando Zarathustra tyigou a la próxima vilha, que cinca cabo la viesca, atopou ende mũîtha xhente axhuntando-se na plraça l mercau: puœis se promettieræ que se diba ver un equilibrista.  & Zarathustra dixo ansí a l puœblo:  

"Amuœso-vos a l sobrehumano. L humano ye daqué que tien que se supperar.  Que fhexzîstis por supperalo?  

Que ye l simio pa l humano? Una risada ou una vergønça mancante.  Y esso ye lo que se suppon que ye l humano pa l superhumano: una risada ou una vergønça mancante.   

De cocos tornæstis-vos n humanos, & mũîtho n drientro de vós outros ye indagora cocu. Primeiro yérehes simios, & mesmamente hagora l humano ye mas simio que qualquier simio.  Sí q'ansí, el mas sabio d'ente vós nun ye ma una discordia & un hýbridu de planta & phantasma.  Intos tyamo-vos phantasmas ou plantæs?   

Mirai, amuœso-vos el superhumano!  

El superhumano ye la significaçon de la tierra. Que la vuœssa voluntá diga: el superhumano ye la meta de la tierra!   

Ruœgo-vos, ermanos mîos, cincai fideles a la tierra & nun tengahes fe nos que fhalen de sperançæs sobrenaturales!  

Son gafez, tanto si lo saben cumo si non.  

Dispreziæn la vida, moribundos & gafientos, de los que la tierra ya cansa: que suman!   

Outrora, la profanaçon contra Dîous yera la mayor profanaçon, sí q'ansí Dîous morrîu, & cun elho tamien estos impíos. Profana' la tierra ye hagora lo mas terrible, & valoriza' læs coradæs de l insondable mas que la significaçon de la tierra!    

Outrora l alma mirou despectivamente a l cuœrpu: & d'aquelha essi disprezio fhoi lo mas alto: queríæ-lu flracu, horrible, afhamiau. Ansí que pensou elha n scapar d'elhi & de la tierra.  

Oh, esta alma n si mesma indagora yera flraca, horrible & afhamiada: & la cruheldá yera la luxuria d'esta alma!   

Ma tamien vós, ermanos mîos, dizide-mi: que ye lo que l vuœssu cuœrpu diz de la vuœssa alma?  Nun ye la vuœssa alma lhaceîra & porquería & consuœlu miserable?   

La verdá, un regeiru puœrcu ye l humano. Tien-se que ser un mar por poder absorber un regeiru puœrcu n sin se tornar impuru.    

Mirai, inseño-vos el superhumano: elho ye esti mar, n elhi ye a fhundise l vuœssu gran disprezio.

Que ye lo máximo que podríæhes vivir? Esta ye la hora l gran disprezio.  La hora n que ta la vuœssa gayøla se vos torna anoxhu, & tamien la vuœssa razon & la vuœssa virtude.   

La hora n que digahes: "Que mas dá la miæ gayøla! Ye lhaceîra & porquería, ye un consuœlu pathéticu.  Sí q'ansí la miæ gayøla habríæ xhustifica' la existencia mesma!" 

La hora n que digahes: "Que mas dá la miæ razon! Desea elha conhocemiento talque l lheon desea la suæ cibeira?  Ye lhaceîra & porquería, ye un consuœlu pathéticu!"  

La hora n que digahes: "Que mas dá la miæ virtude! Indagora nun me fhixzo fhadiar.  Que cansu q'ando de l mîou bien & de l mîou mal!  Todo esso ye lhaceîra & porquería & un consuœlu pathéticu!" 

La hora n que digahes: "Que mas dá la miæ xhusticia! Nun veo que seya caricós & carbon.  Sí q'ansí los xhustos son caricós & carbon!"  

La hora n que digahes: "Que mas dá la miæ compassion! Nun ye la compassion la cruz u clavau cinca l q'ama a los humanos? Sí q'ansí la miæ compassion nun ye crucifixion."

Fhalæstis ansí ya? Glrayæstis ansí ya? Á, ansí ya vos quexhier you ascuîthar!   

Non el vuœssu peccaho: la vuœssa frugalidá clama l cielo, la vuœssa avarizia ta incluso nel vuœssu peccaho clama a l cielo!   

U sta l rayu que vos lhambe cun la lhingua? U sta la lhoucura contra la que tenehes que vos immunizar?   

Mirai, amuœso-vos a l superhumano: ye esti sclaron, ye esta lhoucura!

Quando Zarathustra fhalou ansí, glrayou un de los presentes: "Bien q'ascuîthamus ya enforma de l funambulista; vamus velu hagora tamien". & Toda la xhente ríæ de Zarathustra.   Sí q'ansí l equillibrista, pensando q'aquelho lo dizíen por elhi, mangou-se a trabayar.   

4.  

Cun esso & cun todo Zarathustra mirou pa la xhente & admirou-se. Intos fhalou ansí:  

L humano ye una soga amarrada ente l animal & l superhumano, una soga n riba una garma.   

Una travessía pœr riba pelligrosa, un Caminar pelligrosu, un Mirar a tras pelligrosu, un stremecese pelligrosu & un aparase pelligrosu.    

Lo grande de l humano ye que ye una pønte & non un final: lo que se puœde amar de l humano ye que ye una transiçon & un occasu.    

Amo quien nun sabe vivir, ye dizir a los que perecen, puœis son los que cruzæn a la outra veira.   

Amo los grandes dispreziadores por se' los grandes adoradores & flretsæs de la sinhalrdá de la outra veira.   

Amo quien nun anda a la cata tras læs strelhæs d'una razon por perecer & ser víctimæs: polo contrario sacrificæn-se a la tierra, por torna' la tierra un díæ superhumano.    

Amo quien vive por saber, & que quier saber pa que l superhumano viva.  & Ansí quier el sou occasu.   

Amo quien trabaya & inventa, q'egua la casa pa l superhumano & yi preparæ la tierra, animal & planta: por querer ansí l sou occasu.  

Amo quien ama la suæ virtude: puœis virtude ye voluntá d'occasu & una flretsa de sinhalrdá.   

Amo quien nun guarda una gota de spíritu pante si, ma quier ser da fheitho l spíritu de la suæ virtude: ansí cruza cumo un spíritu pœn riba la pønte.    

Amo quien fhai de la suæ virtude la suæ inclinaçon & la suæ perdiçon: ansí que pola suæ virtude sige queriendo vivir & ya nun quier vivir.    

Amo quien nun quier tener mũîthæs virtudes. Una virtude ye mas virtude que duæs, por ser mas nœyos de los que ginda la perdiçon.    

Amo a quien l alma se y malgasta, que nun quier agradecer & nun devuœlve: por siempre dar & nun se querer conservar.    

Amo quien s'avergønça quando l dau baltia pa la suæ suœrte & de puœis intruga: Sou un xhogador tramposu?  - puœis quier perecer.   

Amo quien prefier los sous actos cun pallabræs d'ouro de frente & ansí & todo cumplre mas de lo que promette: puœis quier el sou occasu.    

Amo quien xhustifica a los que han de venir & redime a los partidos: por querer perecer a causa de los humanos de l presente.   

Amo quien castiga l sou Dîous por amar a l sou Dîous: puœis tien de morrer na ira l sou Dîous.   

Amo quien tien l alma profunda incluso quando fherida & que ye a perecer por un pouco de vivencia: ansí que y presta cruza' la ponte.    

Amo quien tien l alma tan intyena que se scaheiç de sigo, & todo sta n sigo: ansí todo será l sou occasu.  

Amo quien ye lhibre de spíritu & de coraçon: ansí que la suæ cabeça nun ye ma læs coradæs de l sou coraçon, cun esso & cun todo l sou coraçon lu lheva a l occasu.    

Amo todos aquelhos que son cumo pingæs pesadæs, baltiando una tres outra de la nublre scura que ginda n riba l humano: proclamæn que l rayu sta pa tyigar & perecen cumo pregoneiros.    

Mirai, sou un pregoneiru de relámpagos & una pinga pesada de la nublre: esti relámpagu non obstante tyama-se superhumano.