8.2.23

El peixe na botelha III

 


"À vòs outros!"

Quando lu vîmus, l home acenhou cun los sous prismàticos.

Apelhidou de bøn humor.

Tyorei, cun una poceña de sperança.

"Polo que sou a ver d'eiquì, nun paheç bøno!"

Introgei, sparabanando a l redor.

Sì q'ansì vòs sohes mal a penæs el segundu grupin que tengo visto wœy passar! El primeiru tyigou ta l final de la caye & baltou accidentalmente n cielo!” Fixzo una pausa & añidîu: "Stamus condenahos a morrer!"

"& Vòs? Nun vaî tratar de tyigar ta l centro?"

Queridu rapaz, apelhidou l home "lhevo viviendo eiquì la vida inteira! Que you sabia, sou l unica xhente que vivenciou tanto la construçon cumo la baltada d'esta caye! Que mi vas contar a min?"

El segundu dìæ de la nuœssa travessìa, vîmus xhente fherido n teithu tras feniestræs, cutiendo næs cortinæs & implorando cun læs manœs scontra l crystal.

El tercer dìæ, vîmus sàbanæs anodiadæs ente elhæs gindando n una feniestra saliente, u daquien fhueræ buscar tierra firme.

El quartu dìæ l mîou coraçon fhundîu-se-mi de l peithu ta la barriga, porque læs horæs & los minutos tyovierun nel universo & nos movìæmus tan lento, & por extrañate tanto, & por resultar sin xacìu todælæs speculaçones ordinariæs & insòlitæs sobre la catàstrophe. Txubieræmus a la parte inferior de l pønte, q'hagora gindaba so l rîo. La calçada baltaræ, sì q'ansì la cadarma de fhierro staba intata & parte de læs lhàbanæs de mazacote indagora gindabæn de los pegolhos. & Lo que vien hagora: l awa indagora staba ende. Fluyendo cumo plombo lìquido scontra l teitho de la superficie de la Tierra, riendo-se a la cara de læs lheys de la fìsica. Ende & aquende u la superficie apandaba, tyoviæ, una suave cortina de borrina flutuante, cumo si la propria superficie de l awa fhuer sobre lo que daba vuœltæs la gravidà.

Porque nun balta l rîo?” Introgou Fiep.

You queriæ dizir daquè - paheç-mi que la Tierra staba fharta de nòs- sì q'ansì primeiro que you podier responder a Fiep baltou-la una snala-delta, que zumbaba pente la cuændia ente l rîo & la pønte a una velocidà extraordinaria. Impulsivamente, garrei-la pœla motsila primeiro q'elha & Blub podieren caer de la pønte. L aviador glrayou, daba vuœltæs pœl spacio aereo so nòs & hagora veniæ volando scontra nòs pœla frente. Pœr un intrin pahecîu dir a strelhase scontra la pønte, sì q'ansì nel ùltimu segundu tirou de l morru pa riba, que provocou que l delta diminuyer impulsu & perdier sustentaçon, precisamente sobre la parte inferior de la pønte. Pousou cun un tropieçu tarascu & aparou cun la snala & todo. "Brigada de rescate, a sou servicio," dixo l piloto. "Muyeres & nenhos primeiro, por favor"

"Fhoi... spectacular,’ dixi gagu.

"Graciæs, graciæs" dixo l home, ente que se soltaba de l sou apparatu. Servicio l conceyo. Única maneira d'apañar a los sobrevivientes & lhevalos a los centros d'evacuaçon”.

"Ha hi centros d'evacuaçon?" introgei incrèdulu.

Nel sòtanu de la casa l conceyo.

"& L conceyo teniæ essa... cousa voladora?"

"très" sorrîu l piloto. "Indagora nun vîu los collegas volar? Talvez indagora nun tuvieræn n esta parte de la vilha.” Elhi s'arrodiyou de lantre de Fiep & garrou-y la mano. "Intos, rapazona. prestariæ-ti fhazer una excursionina n avion?" Mirou elhi pa min. "Disculpæs, nenhos primeiro. Protocollo. Vengo por vòs mas tarde."

Fiep mirou inexpressivamente de l aviador pa min. Daquè de la suæ mirada alarmou-me. Daquè nun quadraba.

"Nun ye pelligroso?" introgei, mas que nada por ganhar tiempu.

La thèrmica vaî caltenete acordada”, dixo l aviador, alçando-se, passando la mano pœl costin de Fiep. “Aire calliente tira pa riba, acuei? Hagora que la mierda toda sta cabeça a baxo, ye todo tèrmico. Broza que balta ye lo que nun t'apeteç.”

"& Intos unde pousæs?"

"Pøntes, abelluws, veiros cun pœrtæs de carga... quantos si mas læs carbæs funcionæn, pero intos matæs la delta."

"Pero quiero dizir, na casa l conceyo..."

"Meca, mira esso!" dixo l aviador, torciendo scontra l rîo, que corriæ massivamente pœr riba læs nuœssæs cabeçæs. "Paheç magïa." Quitaræ elhi l arnes & andaba pa snudase indagora mas, cumo se pretendier proba' l awa. De smeno catei cun migo. Nun habiæ centro d'evacuaçon, nin servicio municipal de salvamento, nin protocollo. L home yera una ave de rapinha. Arrondiou cumo un fherrutsu quando aguaita la presa. Elhi habiæ snalar cun Fiep, & you habiæ sperar, & ningunu nun habiæ volver.

De calçones, el piloto començou a scala' la strutura de fhierro que corriæ a lo lhargo l cai de pønte ta l rîo.

Fhønte næs publicaçones anteriores.

Esti textu sta scritu na version simplificada.


No comments: