25.1.23

Solombra

1,361,864 Sombra Fotos de stock - Fotos libres de regalías ...

   

Audio (valdesano)

 

I

Nos mîous braços el silencio

                              la nœithe

la soledà l veiru

no que la pallabra vuœlve.


II

Los dìæs speræn

læs carreiræs tan claræs d’una carta,

aquel suœnhu selemente

dormidu na alcordança.


III

La mar prende

l’amorosu fhœw de los wœyos.

speyando-nos, squeira la lhuna

no papel de los tous versos.


IV

Cabo tigo,

so la nœithe scartsada na q’un dìæ

bebîmos nòs el nuœssu aliendu.


V

A l aire deixæn læs tuæs manœs

el pan de la sorrisa

que nun s’inceta,

l awa de læs llárimæs

q’a nengun muœyæn.


VI

Ente la solombra

un beisu amable nos anoya.


VII

El cielo blranco,

un pàndanu a penæs no que lheva' los wœyos:

venras tyorando.

 

Fhønte



20.1.23

Læs nuœvæs polìticæs d’identidà

El populismo de dreitha & la reclamaçon de dignidá

L argumento de Francis Fukuyama de se’ la ezquierda pioneira de la política d’identidá d’extrema-dreitha criticou-se cumo un redireccionamiento de culpa. Non obstante ye una lectura parcial, contrapon elhi: læs políticæs d’identidá son inherentes a l ethos democráticu & andæn inraigadæs na propria modernidá. Comprehende’ la suæ utilizaçon pola extrema dreitha permitte-nos formar una respuœsta.

Na mayor parte la vida pensei n como expandiemus el dominio de la democracia, como passemus de gubiernos auctoritarios a democráticos & intos, de sotraque, 2016 aportou. Dous acontecemientos per preoccupantes occurrieræn n aquel anhu: la eleiçon de Donald Trump cumo presidente de los USA & la votaçon na Gran-Bretaña por deixa’ la Union-Europea. Estos venierun scontra l panorama d’un ambiente camudante global.

De magar 1989 ou 1991, teníæmus vivido n un creciente órdene internacional liberal. Montaræn-lu n bøna parte los USA, cabo los sous alliahos n Europa, de la OTAN & de l extremu Oriente. Teníæ un componente económicu, que yera l systema de lhibre commercio: la mobilidá de bienes, xhente, servicios, ideæs & finançæs pente læs fronteiræs internacionales. & Teníæ un componente políticu, que yera læs alliançæs de los USA n Europa & n Asia. & Essi fhoi una miscellanea d'iniciativæs da veræs bien triumphante.

La cifra de democraciæs n esti periodu passou de camin de læs 35 n 1970 a un picu de 115 a 120 -- dependiendo de como se mida una democracia. Intamando los anhos 2000, la producçon global de la economía mundial quadruplicaræ. Practicamente n todolos aspeitos, læs condiçones económicæs ameyorabæn: non solo n términos d’ingressos & augmento de læs classes mediæs in sitios cumo la Tsina & la India, ma n términos de qualidá de vida, cumo la salude infantil: la mortalidá infantil andaba diminuendo.

Todo esso introu n un retrocessu mediando ou acabando la década l 2000. Houbo l appariçon d‘un par de nuœvos poderes auctoritarios per infhotahos in si mesmos & per assertivos: Russia & la Tsina. Sí q'ansí lo mas perturbador fhoi l Guañar de l populismo drientro de democraciæs stablicidæs -- de fheitho, drientro de læs duês democraciæs mas firmes de l mundo: Gran-Bretaña & USA. Pahecîu-mi ser vital afigurase por que ye que staba passando esso, por pahecer toda la tercer onda de democratizaçon star sfhaziendo-se.

Definiçones

Hagora existen mũîthæs conceiçones de populismo. Solo quiero dir pente trés, por ser importante ser quien a læs poder stremar ente elhæs.

La primer definiçon ye económica: un populista ye xhente mandatario que promuœve políticæs económicæs ou políticæs sociales que son populares a curtiu plrazo, solo que disastrosæs a lhargo. In Venezuela, por casu, Hugo Chávez abrîu clínicæs ophthalmológïcæs & arrepartîu cibeira de baldre; la gasolina costaba so los 10 centavos por galon. Dala d’essæs medidæs yera a sofhitase: el precio l petróleo baltiou n 2014.

La segunda definiçon concierne a l stylu políticu mas q'a qualquiera outra cousa: un caudielhu populista procura ser charismáticu & diz: “tengo una connexion directa cun vós, el puœblro” esso ye importante por fhaer a un populista antinstitucional ipso facto. El populista diz: arrepresento-vos, puœblro. & Ende andæn todæs essæs outræs instituçones, cumo los tribunales, medias, lheys, burocracia, & todæs elhæs andæn pœl medio l camin de l mîou Poder pa intregavos lo que querehes que you vos dea. Los populistas van tras todæs essæs instituçones. A lo que lheva ye a la parte democrática de la democracia liberal truña’ la parte liberal. La parte liberal d’una democracia liberal son todelæs structuræs constitucionales, læs comprobaçones & contrapesos que procuræn limita’l Poder executivu. Una democracia nun son mal a penæs eleiçones populares, ye tamien la protecçon de los dreithos læs minoríæs, & tamien tener un gubierno moderante que reflecte veramente la voluntá l puœblro. Los populistas tienden a políticæs auctoritariæs por nun yos prestar instituçones torgando l camin. A l acceitar Donald Trump la nominaçon republicana n 2016, tuvo aquelha phrase notable nel sou discursu: "Nun ha hi quien conhocer meyor el systema que you, & ye polo que solo you sou quien a arreglalu". Ye daqué que Juan Perón podíæ tener ditho na Argëntina de los anhos 1940.

La tercer definiçon ye q'un populista, quando diz "sofhito a l puœblro", mũîthæs vezes nun quier dizir todo de l puœblro. Significa un ciertu typu de persona, normalmente definida por raça ou ethnia & da vezo n términos de valores culturales tradicionales ou una orientaçon tradicional d’identidá nacional & nun correspuœnde a los habitantes reales de l país. Viktor Orbán n Hungría dixo per explicito que la identidá nacional d’Hungria ye d’ethnia húngara. Significando que, si nun se ye d’ethnia húngara, nun se fhai parte de la naçon & si se ye individuo húngaro éthnico viviendo a fhuœra d’Hungría -- & ha hi d'elhos a maguyo -- ye-se parte de la naçon. & Elho ye problemático por razones que son autoevidentes.

Permitte-nos esso intos stremar ente differentes fhormæs de populismo. Chávez yera un populista clássicu de l typu 1: un populista económicu & un populista a la manzorga. tamien yera, pola definiçon 2, per charismáticu. Sí q'ansí la definiçon 3 nun se y applicaríæ, por nun tener elhi una comprehension racial de que ye lo que ye ser xhente venezolano. Orbán tien políticæs económicæs populistas & quier ser un demagogo, un leader charismáticu & tien ciertamente una vision per restricta d’a quien qualificar cumo xhente húngaro. Todos nós stamus afheithos a la riestra de nuœvos mandatarios que s’inquadræn n esta categoría. Son Orbán, Kaczyński n Polonia, & Erdoğan in Turquía. Ha hi una coalizion populista n Italia, & Iberoamérica fhixzo eleiçon de l sou primer populista de stylu noreuropeu cun Jair Bolsonaro. Los mas de los populistas iberoamericanos tienen sido cumo los sous pares de l sur d’Europa: a la manzorga, non ethnicamente exclusivos, sí q'ansí populistas económicos. Cun todo Brasil decidîu axhuntase a l barulhu & scoyîu un mandatariu cun roceæs racistas & que tien una conceiçon christiana fundamentalista de como debríæ se’l pais. Esta ye una maneira de stremar ente populistas a la manzorga que son los populistas typu 1 & typu 2 & populistas de la dreitha que tienden a se’l typu 2 & el typu 3.

Explicaçones

Hagora, como ye q'anda ocurriendo esto na segunda década l sieglo XXI? Avulta-mi existir essencialmente trés vastæs categoríæs de razon. La primeira ye l Saber convencional de +l assumptu, que diz se’ la economía global. Si se fhai un cursu de commercio na universidá, apprehenderíæ-se que l lhibre commercio augmenta los ingressos de todolos participantes: tornæn-se todos mas ricos. Cumo dixi, la producçon global quadruplicou n un periodu de trenta anhos. Los economistas nun se tracamundiaræn, solo que non toda la xhente n todolos países s’arriquez & de fheitho, si se ye trabayador sin qualificar & sin educaçon n un pais ricu, ye probable perder cara a trabayadores egualmente sin qualificar d'un país probe.

& Ye esso lo que vien passando. Cun la terceirizaçon, cun concurrencia foranea, esti systema global de lhibre commercio q'intamou intensificase na década de 1990 tres el collapsu l communismo, lhevou a la exportaçon de mũîthos trabayos a fhuœra l mundo rico & elho lhevou a l decline económicu d’una parte importante de la vieya classe trabayadora. Nos USA, por exemplo, ente l final de la decada de 1990 & 2015, los ingressos medios de la xhente nel 90% de la distribuçon de renta n realidá aminorarun subtilmente. Lo que tyama l attençon: houbo una campaña de duæs décadæs u la xhente ganhou ménos. El problema fhoi doblremente ruin pante los homes, por andar nós a l mesmu tiempu saliendo d’una economía industrial a una economía de servicios, u læs muyeres tienen un papel mayor & tien-se ansí a un trabayador home que perdîu l sou trabayu n una fábrica, & hagora tien q'andar dando vuœltæs a hamburgesæs n un restaurante rápidu, fhaziendo ménos denheiro que l paî ou egual ta mesmamente ménos que l wœlu ou la suâ sposa ou moça, siendo intos elha la principal ganha-pan de la família. Implica gran perdiçon d’ingressos & perdiçon de status. Esto, you diríæ, ye l Saber convencional q'explicaríæ l phenómeno populista.

La segunda explicaçon tien que ver cun la política. De magar directamente l intamu, la cantilena contra la democracia fhoi la de produzir un gubierno flrouxo. læs democraciæs nun son a tomar decisones. Ha hi parlamentos que fhalæn, ha hi coaliziones, collectivos d'interesses, lobbies & todo esso torna per diffícile poder ser decisivo. Por tanto, ha hi una gran ardencia de mũîtha xhente commun por tener un home fhuœrte, una cabeça que sea quien a atayar pente toda esta tsarranería, a tomar decisiones & a fhaer cousæs. Nos USA, pensamus ser essi typu de leader personæs ricæs & corporativæs. Por tanto houbo essa tendencia de querer tornar impresarios mandatarios. Non obstante, ser un CEO corporativo ye la peyor formaçon que podríæ tener xhente mandatario democrático, visto que læs corporaçones son da veræs abondo auctoritariæs, specialmente læs impresæs familiares. Ente tanto, ha hi personæs eleitæs por pensa’ la xhente que dibæn ser duræs abondo: Abe n Xhapon, Modi na India, Trump nos USA.

La tercer razon ye cultural & ye la que tien que ver cun identidá. Avulta-mi tener habido una tendencia a extrema’ la importancia de la motivaçon económica & nun appreciase plenamente la importancia de la parte cultural por se’l fheithu, n últimu análysis, una lhuîtha pola identidá.

Incepçon

Intos, que ye l términu “identidá”? El términu "identidá" nun se gastou commumente ta la década de 1950. Un psychólogo, Erik Erikson, fhoi l primeiru, cun elho & cun todo n verdá ye un conceitu per vieyu. Cumo argumento de l mîou últimu lhibru, arremonta a una pallabra que Plato usaræ na República: 'thymos'. Thymos ye la parte l alma q'anxia respeitu & reconhocemiento. Nós nun queremus solo cousæs materiales cumo cibeira, bebida & morada. Tamien queremus q'outra xhente nos valorize na proporçon que nos avulta merecer. Los economistas tienen una specie de comprehension myope de l comportamiento humano. Dizen, "val ho, la xhente tien ardenciæs, preferenciæs, ye racional & usa la racionalidá sou por maximiza' læs suæs preferenciæs & esso explica l motivu de que los seres humanos fhaigan aquelho que fhaen." De fheitho, si se torna a la República, Sócrates diz: nun existe intos essa tercer parte de l alma que nun anda preoccupada de mano cun bienes materiales ma n realidá quier respeitu? & Esso nun subvierte l ardencia por bienstar material in mũîthos casos por vinciyase l respeitu a læs emoçones? Si nun se respeita a un cumo a un y avulta merecer, dá-y rabia; & esso lheva a la violencia, a la política & a mũîthæs outræs cousæs.

Hagora, la comprehension moderna d’identidá ye un pouco differente, por ser thymos una characterística humana universal: tien-la toda la xhente ta daqué grau & existe n todolos periodos históricos. Cun todo ha hi una version moderna particular d'identidá que na oppinion mîou, intama da fheitho cun Martin Luther. Luther dixo solo importar a los wœyos de Dîous l infhoutu interior, la fe interior. A Dîous nun y dá mas todolos rituales de la eglresia cathólica. Nun y dá mas si se cuœnta l rosario ou se vaî a missa, ou si se sigen læs rieglræs de la eglresia cathólica, por importay a Dîous el crehiente interior. Esso ye realmente lo que vos vaî salvar & lo q'egua la fe christiana. La sociedá inteira que vos arrodia ye possible ser falsa, errada & repressiva, por andar negando l authenticidá d'aquel you interior que ye un crehiente & la única persona que ye quien a velo, a nun ser quiçá vós, ye Dîous & de cierta fhorma esto stableç la comprehension moderna de la identidá, que ye tener nós un valor drientro que ye superior a la evaluaçon de la sociedá que nos indolrca. Nos tiempos premodernos, daquien diría: bien duro, ha hi que se conformar. La sociedá define essæs rieglræs, intos crecéi simplemente & apprehendéi q'ha hi que læs segir. La version moderna diz: no, esso nun sta bien, por se' lo valioso l you interior & l restu la sociedá anda equivocada & falseada, & esso ye lo único que tien que se camudar. Obtienen-se versiones postreiræs d'esto, particularmente n Rousseau, q'argumentou transformanos realmente l processu históricu inteiru n un maçu d’impostores creando essæs rieglræs externæs que supprimen el ser interior & læs nuœssæs metæs, læs que nos satisfazen, son el guañu d'essi authénticu you interior.

Si se piensa n elho, relaciona-se cun mũîthos movemientos sociales modernos. El movemiento "Me Too" tien de mũîthæs maneiræs la mesma structura qua valorizaçon de l you interior. Qual ye l thema inclusu nel abusu sexual? Tien que ver cun nun anda' los homes valorizando læs muyeres cumo seres humanos íntegros. La muyer tien conhocemiento, habilidahes, character moral, sí q'ansí a l home mal y dan mas los sous attributos sexuales. Esso ye devaluar a la muyer. Sí q'ansí ye una vision moderna, por nun se' la llecçon que se pinta eiquí que læs muyeres haigan apprehender como s’afhaer, la llecçon ye que l you interior ye lo que ye valioso & que la sociedá ha camudar. Esso ye lo q'anda passando hagora. Los homes andæn passando pœr una reducaçon cultural, andæn apprehendiendo que læs suæs rieglræs nun son læs correctæs & que fhai falta un carrapielhu differente de rieglræs næs relaçones ente homes & muyeres que respeiten la dignidá de la persona toda. Essa ye la comprehension moderna de la identidá & ye lo que y dîou fhuœrça a una riestra de movemientos políticos & sociales nos postreiros 200 ou 300 anhos.

La primer manifestaçon de políticæs d’identidá, si se toma seriamente la miæ comprehension, ye da cierto la mesma democracia. El 2011 houbo aquel vendedor de verdura, Mohamed Bouazizi, in Tunez. Teníæ un carrin, confiscou-y-lu una policía, fhoi a l dispatsu l gubernador & dixo: u anda l mîou carrin, por que ye que mi quitastis el substentu? Nun houbo quien y dar una respuœsta. La policía cuspîu-y & desperou-se elhi tanto por nun ser a obtener una respuœsta de l gubierno que se prendîu fhœw. Esso disincadenou la Primavera Árabe, por vese mũîtha xhente de los países árabes cumo Mohamed Bouazizi. El gubierno tunecino, la dictadura de Ben Ali, nun tratou a Mohamed Bouazizi cul respeitu q'un ser humano mereç & ye polo que salierun a caleya milhones n Egypto, in Libya, in Syria, in Yemen & pœr mũîthæs outræs partes de l mundo árabe.

Un gubierno auctoritario lhandio cumo Singapur trata a los sos civiles cumo recielha: el gubierno piensa saber meyor lo que ye de l sou interes. N una mala dictadura ye mũîtho peyor: nun se ye un ser humano, mal se ye parte de la machinaria de la historia que l gubierno ye a usar nos sous proprios propósitos. Una democracia liberal reconhoç-nos realmente, reconhoç la nuœssa dignidá, & dá-nos dreithos: tenemus dreithu a la lhibertá d'expression, a l associaçon & a la participaçon política por acio l voto. Tenemus una participaçon nel nuœssu propriu autogobierno por respeitanos el gubierno enforma cumo pa infhoutanos cun daqué cumo la franqueza.

El reconhocemiento universal de los civiles cumo moralmente ermanos anda nel muxicu de la democracia que m’avulta appreciase por todos nós. Los civiles son actores ermanos, "todelæs personæs fhuerun fheithæs eguales", cumo diz la Declaraçon Americana d’Independencia. Ente tanto, existen outræs fhormæs de reconhocemiento que son parciales. De fheitho, essa fhorma liberal universal de reconhocemiento compite sde l intamu cun la outra fhorma importante de reconhocemiento político, que ye l nacionalismo. Saliendo directamente de la Revoluçon Francesa, habíæn essæs duæs corrientes a l in par. pœr una banda, la Revoluçon Francesa andaba sparciendo los dreithos de l home ayures pœl mundo todo, solo que pæla outra yera tamien una manifestaçon de l nacionalismo frances. Fhoi l primer movemiento nacionalista moderno. Los franceses queríæn defende’l sou pais contra los poderes invasores d’Europa, expulsar a los forasteros & tener un país q'elhos mesmos podieræn controlar. La interpretaçon liberal de l reconhocemiento lhuîthou cun una interpretaçon nacionalista nel sieglo XIX. N Alemania n 1848, houbo una revoluçon liberal magar que tamien una revoluçon nacional in nome l puœblro aleman & essæs duæs conceiçones de l reconhocemiento realmente definiríæn la historia alemana a partir d’aquel puntu. A l final, una fhorma per agressiva & intolerante de nacionalismo tomou cuœnta de mũîthos países, aportando a catástrophe næs duæs gerræs mundiales a l intamu l sieglo XX & essa comprehension nacional de la identidá anda arretornando n mũîthos países wuœy.

You diría que l islamismo tamien ye a interpretase cumo una geta de reconhocemiento. Esto sería particularmente verdá, pienso you, pante mũîthos de la mocidá muçulmana europea que fhuerun lhuîthar pol Stau Islámicu. Tienen un verdadeiru conflictu d’identidá. Vienen de familiæs q'emigraræn a Francia, Holanda ou Alemania. Nun se sienten a gusto cun la religïosidá de læs familiæs, que consideræn antiquada & tradicional, solo que tamien nun se sienten bien integrahos na sociedá n que viven. Suffren essi typu d’incapacidá alienante a l responder a la intruga: "quien sou you da veræs?" Lo que los islamistas fhaen ye diziyos: 'vou-ti dizir quien yes: yes un muçulman orgulhosu, yes parte de la gran Ummah, persige-se-nos & dizprezia-se-nos pœr todu l mundo, & daqué ye possible fhazer, ye possible axhuntate cun nós outros -- lhuîthar & fhazer de l Islam una civilizaçon orgulhosa outra vez. Ye un xhuizio diffícile, por pensar you que daqué de l islamismo se muœve por religïosidá & piedá da veræs, solo que mũîtho tamien lo impulsa essa anxia de saber quien se ye & acceita’ la fhorma d’identidá q'une a una communidá, que proporciona un lhar & un sentimiento de pertenencia. Todæs son variantes differentes d’essa lhuîtha por reconhocemiento.

Transformaçones

Existe una fhorma particular de política d’identidá que grilhou næs sociedahes liberales nel Passar de l sieglo XX, approximando-nos a lo q'anda passando nel presente. Esto ye a lo que la xhente se refier quando se queixa de políticæs d’identidá solo que realmente intama nos anhos 1960 nos USA, cun varios movemientos sociales importantes: el movemiento pro dreithos civiles de los negros, el movemiento feminista, los movemientos pro deficientes, el movemiento LGBT. Todos essos collectivos que se dexebraræn pola sociedá dominante. Intamando los anhos 1960, la sociedá yera blranca & yera masculina. Por tanto, habíæ una lhuîtha por xhusticia social & por reconhocemiento, por accessu equalitariu a l trabayu, tratamiento equánime so la lhey, &c. Todos essos movemientos respondíæn a verdadeiros males sociales & yeræn per importantes correctores: por exemplo, la segregaçon racial.

Sí q'ansí daqué acontecîu en route de l actual fhorma de política d’identidá. Fhoi una mudança na fhorma como los partidos a la manzorga cominçarun a pensar na inequalidá. Nel sieglo XX, la disegualdá yera freqüentemente vista -- specialmente n Europa -- pente una lente marxista, u la gran lhuîtha yera ente capitalistas & xhente proletario & næs sociedahes mas prósperæs de l sieglo XX, la xhente proletario yera blranco. De fheitho, homes blrancos. Essi fhoi l collectivu que la ezquierda queríæ sofhitar. Cul Passa'l tiempu, la comprehension de la inequalidá impeçou a cambiar por day mas attençon a læs muyeres, a læs minoríæs raciales & outros collectivos. Mũîthæs de læs partes integrantes a manzorga cominçarun a perder conctatu cun la classe trabayadora blranca que fhueræ l sou principal sofhitu nel sieglo XX. Por exemplo, nos USA na década de 1930, sol New Deal de Franklin Roosevelt, daqué cumo 80% de los suristas blrancos rurales votarun a l candidatu l Partidu Demócrata. Votarun a l candidatu mas a la manzorga por dir elhi arredistribuir & adiudalos economicamente.

Non obstante a medida que la conceiçon de disegualdá intamou camudar n essa orientaçon de la identidá, el Partidu Demócrata impeçou a perder contactu cun la vieya classe trabayadora blranca. Intos intamarun desertar pal Partidu Republicanu. Ronald Reagan fhoi eleitu nos anhos 80 por appellar a eleitores blrancos de la classe trabayadora d’una maneira que los candidatos republicanos anteriores nun fhexzieræn. Daqué semeyante acontecîu n Europa cun questiones ambientales ou, outra vez, questiones d’identidá -- magar ser un pouco differentes n Europa & frequentemente tuvieræn que ver cun immigrantes ou outros grupos que suffren discriminaçon. Mũîthos miembros de la classe trabayadora blranca que fhueræn el principal supporte de l Partidu Communista Frances cominçarun a votar a l Frente Nacional & esto, pienso you, aportou a l presente.

N esti puntu, quiero deixar daqué per nidio: acusou-me mũîtha xhente de culpar a la ezquierda pola ascension de l populismo de dreitha. Nun lo fhaigo. Mal ando tratando d'apresentar una historia de lo que passou na evoluçon de como pensamus de la ezquierda & de la dreitha. Ha hi mũîthæs razones pa l populismo de dreitha, & læs económicæs andæn definitivamente ente elhæs. Sí q'ansí outra cousa tamien fhoi l impréstamo l conceitu d’identidá d'ezquierda pola dreitha. Cinquenta anhos ha, si se yera una persona blranca nos USA, nun se pensaba siquiera n si mesma cumo una persona blranca. Pensaba-se: sou xhente americano, por ser esto lo que la xhente americano ye. Wœy, reciben-se a essos nacionalistas blrancos que dizen: "You sou d'una mayoría discriminada polæs élites. Perteneço a un collectivu nun favorecidu da fheitho. Inxhareta-se-nos-lo por xhente que son los realmente favorecidos, toda essa xhente instruido næs universidahes, nos media, &c." Intos, identidá -- essi inquadramiento de la identidá -- passou de la manzorga a la dreitha. Nun lo causou la ezquierda, ye una comprehension compartida de la victimizaçon que passou d'ezquierda a dreitha.

Quiero emphatizar que ta ciertu puntu, la comprehension d’essa xhente de sigo cumo dispreziaho & nenguneaho ye vera. Ha hi una tendencia a disprezia’ los eleitores populistas cumo una panda racistas & xenóphobos. Ye verdá que son xhente blranco que dominarun næs suæs sociedahes & q'andæn perdiendo una parte d’essi dominio. Arresientæn-se essa perdiçon & andæn tratando d’arretornar a la vieya posiçon social. Cun todo tamien mi paheç importante intender que de fheitho tienen una migaya razon; que se los dispreziou & disconsiderou polæs elites. Esto apaheç mas nidio si se mira que y succedîu a essa classe trabayadora blranca nos USA, una gran parte d’elha da fheitho segîu a la classe trabayadora negra n una specie de chaos social. Wœy, ente los trabayadores blrancos de qualificaçon baxa, ha hi un spoxige grande na cifra de familiæs monoparentales, ha hi spoxige næs taxæs de criminalidá næs vezeiríæs blrancæs probes, ha hi una epidemia d’opiaceos que ya matou mas de 70.000 americanos & diminuyîu la expectativa de vida de los homes blrancos nos USA nos postreiros dous anhos. Intos, ye per diffícile nun dizir nun star esta xhente passando-lo, de fheitho, per mal.

D'outra maneira l aspeitu cultural ye lo que particularmente y dá furia a la xhente. Ha hi un lhibru per bønu que se tyama Strangers in Their Own Land, de la socióloga Arlie Hochschild. Intervistou a eleitores de l Tea Party na Louisiana rural & tien essa metáphora -- la metáphora central de l sou lhibru -- u a essa xhente se lo ve alhiñando-se n una fhileira & a distancia ha hi una puœrta & n riba scripto "el suœñu americanu". Andæn creando familiæs, diendo trabayar todolos díæs. De guœlpe, vienen personæs imburriando na fhila. Delhæs son negræs, delhæs son muyeres, delhæs son homos, delhæs son asylantes syrios & la xhente adiudando-los a intrar na fhila son, francamente, xhente cumo tu & you: cun educaçon, de læs artes, de los media & de los partidos políticos stablicidos, xhente que nunca yos fhexzieræ mũîthu casu a los autochthones. Avulta-mi haber un snobismo cultural de la xhente educaho, cosmopolita, urbano, cun sophisticaçon q'eguæn læs elites næs sociedahes modernæs cun la xhente que tien ménos educaçon, que nun vive næs grandes urbes, que tien valores sociales & culturales mas tradicionales. Ha hi un ciertu resentimiento que se xhustifica cun essi typu de disrespeitu.

Intos, ye hi u finalizamus. Essa lherça de que los immigrantes eliminæn la nuœssa identidá nacional ye un thema q'arrexhunta virtualmente todolos nuœvos movemientos populistas. La razon pola que la immigraçon ye una qüestion política tan grande precisamente por pensar elhos que yeræn los q'avezabæn defini' la identidá nacional & esso ya nun ye cierto; que læs identidahes nacionales andæn siendo sominadæs non solo polos immigrantes, ma polæs elites que sofhitæn immigrantes & que quieren q'essos immigrantes entræn & esso define la disputa política que se tien de cara.

Intos que fhazer? essa ye una intruga obvia, una que m’intrugæn da vezo solo que ye per diffícile de responder. Paheç-mi que nun se ye a intamar resolve’l problema ta que s’analyze appropriadamente & se procure intender cun un pouco de sympathía que ye q'anda lhevando da fheitho a la xhente a votar essos partidos. læs apuœstæs son per altæs, por ser elhæs realmente apuœstæs so la propria democracia liberal. Estos partidos nun arrepresentæn una minaça a la democracia, arrepresentæn una minaça a la democracia liberal. Ye dizir: a l stau de dreithu constitucional & que se vien degastando n Hungría, Polonia & nos USA. Esso ye da fheitho lo que nos anda n xhuœw a todos.

Esti artículu basa-se na dissertaçon de Francis Fukuyama 'Políticæs d’identidá: la reclamaçon de dignidá & l futuro l stau-naçon', realizada n Wien el 7 de março de 2019. La dissertaçon ye parte l typping Point Talks 2019, organizada pola Fundaçon eRSTe.

Fhønte


6.1.23

El peixe na botelha II


Todo daba vuœltæs; pesllei los wœyos, apretei los dientes & sperei a que la cuœrda rompier & DZINNG! el lhumbu & l mîou stòmago VLATS! de l mîou cadril & l sofà RATS! scontra l marcu la ventana & you WUX! cumo una muñeca trapu.

Vagou-mi una eternidà inantea de quedar quietu & ousaræ abri' los wœyos.

Gindaba a un metro pœr so l aleru & un anhu lhuz sobre tierra firme. La cuœrda cortaba-mi l cadril. Catei que tenìæ la botelha næs manœs. Blub flotaba sobre l lhumbu, pero los wœyos atònitos abrierun-se-y quando cutì l plàsticu disconcertau.

Hagora que finalmente tenìæ un momento de calma (magar essa pallabra rara vez s'usar n un contextu relativu), tuvi tiempu pa evalua' la situaçon. La tierra n perspectiva inversa ye un spectàculo tan marabiyoso cumo aterrador: un teithu ta l horizonte, sì q'ansì nada n baxo. Una enorme nada. Glrayidos nenyures. Alarmæs nenyures. Solo na distancia l Rintsar constante de cousæs rompiendo-se & sumiendo pœlo fhondeiro. Pàxaros catabæn na desorientaçon sitios u pousar & baltiabæn cansos a l spacio.

"Sabehes q'hora ye?" introgou de smeno una vozina fina.

Tratei de torcer pa unde la voz venìæ, læs piernæs miæs spatuxando nel vazio. Los dous xingadeiros de l patio recreo gindabæn nel aire de los sous marcos azules. N unu staba sentada una nenha pequenha cun très coletæs torcidæs & pierninæs scolingando, mirando pa baxo, los puños garrando nerviosamente læs cadenæs.

"Eh... Que nun ti dea lherça", dixi, non cun mũîtha convicçon.

"Quixhi dir tan alto que pudi toca'l cielo", dixo la nenha. "Mama dixo nun vaigas tan alto, aìna vas passar pœr riba la tuæ cabeça". Solo que fhui bien alto & hagora nun sou a volver!"

"Que cafiante," murmurei you. Catei cun migo q'immediatamente trataræ de crear distancia. Nun podìæ fhazer nada pola nena. Ximelgaba-se a ses metros de distancia, pero bien podrìæ tener staho na lhuna. Intamei fhaziendo preparativos por lhiberame de la miæ diffìcile posiçon.

"tyamo-me Fiep," dixo la nenha na lhuna.

"Oh... hola."

Mangei la botelha nos pantalones.

"Tengo ya cinco anhos," dixo la nenha na lhuna.

"Oh... val."

Intamei hizame na cuœrda.

"Pero sabehes q'hora ye?" Introgou Fiep. “Mama dixo dous minutos mas, spuœis vamus pa casa, porque tengo que fhaze' læs compræs. Solo que nun sei quanto son dous minutos."

& Vacilei nos mîous movemientos.

Pensei na muyer de læs fardelæs d'Albert Heijn & d'aquelha baltiou-mi n riba la perdiçon de todælæs vidæs de l mundo; la vida de la muyer infeliz pero tamien la vida de la nenha n xingadeiru, la vida d'una madre & la vida d'un nenhu, la vida de los seres amahos & los coraçones rotos, la vida tuæ & la vida miæ. Vidæs que baltabæn a l suœlu cumo perllæs n un fhilu que rompieræs, roldabæn pœla casa & sumìæn. La muœrte l mundo ye un phenómeno que se repite cun freqüencia, pero nin los philósophos más visionarios podrìæn tener previsto como occurrieræ esta vez. A esta hora a hieri acordarìæ cun tigo nos braços, beisarìæ l sitiu ente los tous senos u tienes el coraçon & serìæs miæ. Hagora gindaba cumo una ancla n fhundu l mundo & l mundo detuvieræ-se.

CONCLUSIONES DE L DEBATE "POR QUE SE STABLEÇ INCREHIBLEMENTE QUE LOS PEIXES DE COLOR AMEN" (De: El camin de l peixe dourau, p.794, primer edicion revisada 1984)

Esso ye una mierda.

Blub ameyorou visiblemente spuœis de succionay l awa de la cisterna cun una canhina de l teithu & extrahey-la cun un siphon n una botelha d'awa cambiada. De puœis serrei læs patæs de la mesa d'abeto, quitei læs tablæs de l fhuracu de l teithu de la cozina & alcei læs puœrtæs de læs xhuntæs. De puœis de la brega miæ por trepar pœla ventana, la galerìa fhoi pan comido. Pente passamanos & entepisos hizei-me ta l stragal; una torre startalada de coltsones & sofàs lhevou-me a la puœrtæ de la galerìa.

Como se fhundîu l mîou coraçon cun un gœlpe ante la perspectiva de moveme pœr essi mundo a l reves, suspendiendo d'un teithu de cemientos & raìzes que restalhabæn! Sì q'ansì l ardencia por salva' la nenha yera mas grande. Superei la primer torga sgilando læs stanterìæs mas lhargæs ente los barrotes de l cierru l patio recreo & spetando-læs nos postes de la puœrtæ. Intos alçou-se la mesa & mirai: los primeiros metros de l mîou andamiu yeræn un fheithu. Trabayei ende horæs. El mîou andamiu de trouçæs & stanterìæs d'Ikea progresou cada vez mas, de marcos de speyos & puœrtæs de quartos; de læs scaladæs de casa ta l cierru gindando, de l cierru gindando ta l carbayu gindando, de l carbayu gindando ta l taramingu gindando, todælæs miæs possessiones xhuntæs n un pontigu cada vez mas grande pente l vacuo. Ansì, læs miæs manœs crearun una reflexion perfeita de lo que la miæ vida se tornaræ. Talvez fhuer por esso que querìæ salva' la nenha: rastrexando pœr un mundo cabeça a baxo, querìæ tener certeza de que yera l mundo l q'andaba cabeça a baxo, non you.

Quando amarrei los canalones cobiertos d'alfhombra a l marcu azul de l taramingu & baxei la scalada l sòtanu, el sol txubieræ nel horizonte, deixando l cielo arrebolaho.

Fiep mirou cun una cara de lhuna tyena pa riba. "Nun m'attrevo," dixo elha sele.

"Debes." Punxi-me bouca a baxo, cun los braços cruzahos a l rodiu l marcu, la scalada yera una extension de læs miæs manœs sporridæs. "Nun te suœlto."

Fiep duldou. "Stas realmente, realmente, realmente, realmente seguru?"

"Non. Sí."

"Dixîsti que non."

"Sí."

"Pero nun podemus..."

"Non."

"Pero nun podemus..."

"Non, Fiep. Txubi."

Cun mũîtha, mũîtha, mũîtha precauçon, Fiep garrou læs cadenæs mas pœr riba firmemente & txubîu n taramingu. Mirou pa la scalada cun lherça & inoxhu, cumo si non ousare deixa'l taramingu a tras, cumo se quixher taramingase un pouco mas, pa lantre & pa tras, pa lantre & pa tras ente lo que staba a tras & lo que staba a lantre. Intos decidîu-se, txubîu a l ùltimu passu & txubîu aìna & leve cumo una pluma.

Mas tarde, quando l sol alborecîu, miramos pœl ventanal abiertu de la sala de star pa l theatro l vòmitu de la tierra na atmòsphera. Fiep mirou pœr riba l borde de l sou cobertor de lhana cun los wœyos per abiertos, Blub sigîu flotando sinhalrdosamente nel awa puro & continuei tyorando pola miæ vida passada, que baltaræ a l borde l mundo cul resto. Houbieræn explosiones na distancia & l aire staba denso cun un tafu a quemaho que no tenìæ nenyures unde dir ma extendese so la superficie de la tierra. La mayorìa de los incendios resolvierun-se solos quando læs casæs frañerun & baltarun a lo fhondeiro, arrastrando borrones buxos de fhumo como cometæs que baltiabæn.

" & Los montes, baltæn tamien?" introgou Fiep, un pouco soñadora.

Prestaba-y sapiar plantæs d'interior a l exterior, pero aìna aborrecîu-y de que baltaræn a l universo. Fiep yera abondo nenha cumo p'adaptase a una nuœva normalidà sin mũîthu sfhuœrçu. You non. Trataræ you cun creciente desperaçon obtener noticiæs de la catàstrophe, pero a parte de la rede mòbile & Internet, nun habìæ radio nel aire.

"Paheç-mi que stan tyoviendo piedræs alhà a baxo", dixi-yi.

" & Volcanes?"

El fhœw manda columnæs rectæs de lava, todu l camin pa l spacio”.

Fiep mirou qüestionadora. "Pero nun quedarà la tierra valeira?"

Nun pensaræ n elho.

Miræsti l mesmo exterior a l mesmu tiempu, el mesmu mundo a l reves, & sentîsti l mesmu disconciertu que you sentì? Por que me tyamæsti immediatamente spuœis de l fin de l mundo? & Por que non hagora? Por que non todos essæs vezes u indagora importaba? Duæs vezes inantea perdieræ un amor, un por outru home & outru por indiferencia, sì q'ansì dalu de los dous amores fhueræ tan fhundu & natural cumo l mîou por ti. A l acordar de nœithe & senti' la falta l pesu q'abolhaba l sitiu cabo min, tenìæ la lherça de que stuvieres anxiosa enforma por ganæs d'experimenta' la vida nocturna. Venîsti infhilada & spalomilhada pa casa pouco inantea l Alborecer & baltæsti dormida cumo una piedra, intos sporrì-me acordau a la tuæ veira & procurei nun senti'l arrecendor d'outros homes nel tou aliendu. Ansì la lherça de que me deixares creou un Pesar prematuru: sentì falta de l tou cuœrpu sporridu a la miæ veira, carpì pol tou toque quando l tou braçu arrepousaba nel mîou peithu, lo que tornou l alcordança d'esso indagora mas real & l dolor de l mîou coraçon indagora mas grande. Avultaba-mi ya tenete perdida.

Un bastiaçu de strelhæs fugazes traçou lhiñæs na scuridà profunda: los ùltimos suspiros d'obiectos que stuvieræn na tierra esta mañana & hagora andabæn baltando da nuœvo na atmòsphera. Un fhœw artificial de milhares de cousæs moribundæs. Mirei pa elho n sin fhuœlgu, sin ousar desear nada.

De puœis d'un intrin catei cun migo que Fiep indagora staba acordada.

Mama tamien ye una strelha fugaz,” murmurou.

Avultou-mi l poder tener elha razon.

El mundo nun se punxieræ patæs a riba un dìæ primeiro de q'un consensu gëneral biltase sobre como los sobrevivientes tornabæn visible que sobrevivieræn: gindando sàbanæs ou cortinæs blrancæs nos ventanales ou tsimeneæs. Estos fhormarun el primer slabon independiente n una cadena uniforme de pøntes de soga anodiada y pontigos que se xhuntarun cumo una tela d'araña nos dìæs posteriores a l desastre.

La sperança de poder deixar a Fiep cun la familia evaporou-se da reo. Quando y introgei u sou paî vivìæ, respondîu: "Cun miæ wœla".

"Cun tuæ wœla?"

'Sì, mama & papa discutierun de todu typu de cousæs & intos papa dixo que tenìæ que deixalo todo pa star cun elha & intos mama dixo oh, podemus algamar esso outra vez & intos glrayarun-se & intos papa fhoi vivir cun la wœla." Calhou un pouco & lhœw aggregou: "Piensæs que la wœla tamien starà bouca a baxo hagora?"

Sentì una puñalada nel stòmago. "Sabes u vive la wœla?"

"N ayures in cotse," dixo Fiep, tirando de læs suæs coletæs torcidæs—. "Pero nun quiero dir cun la wœla. La wœla tamien y glraya a mama”.

"U ti prestaba dir intos?"

"Quiero dir cun mama."

Catei cun migo de q'a Fiep tampouco y quedaba nada essi dìæ. Ansì que houbîmus de compartir.

"Intos vienes cun migo," dixi. "& lhœw vamus buscar mama n camin. Pero intos tienes que fhazer una cousa por min.

"El que?" Introgou Fiep.

Di-yi la botelha d'awa cun gas lhimonada. Fiep garrou-lo næs manœs cumo si lhevaræ l pesu l mundo. Mirou cun wœyos per abiertos dientro pente l plàstico. Blub mirou cun wœyos per abiertos p'a fhuœra pente l plàstico. Pœr un intrin, daquè de tremenda importancia xhogou ente l peixe dourau & la nenha, cumo si la suæ ardencia por ver a la maî & l ardencia de Blub de vete a ti, que realmente yera la miæ ardencia por vete, fhueren la mesma ardencia pœr un intrin. Lhœw, un antsu sonrir abrîu-se na cara de Fiep, q'exhibîu todu l sou portabicycletæs. A partir d'essi intrin Fiep nunca s'apartou de la veira de Blub. Quando tenìæ fhame, sfhazìæ-y la cibeira pa peixes pente l bocal de la botelha; quando tenìæ sede, volvìæ-y arreabastece'l awa, & quando se suffocaba, soplraba-y bombæs cun una canha ta Blub recupera'l sou brilhu.

Nel fin de l mundo, todos nòs tenemus falta dalgo pa garranos. Si nun mos sofhitamus, tenemus de nos deixar dir. & A l soltanos, hemus alcontra' la nuœssa propria òrbita n universo.

Fhoi ansì que me garrei nel cierru l parquin. & Resjstente tamien! Saltaræmus la mesa pœla puœrtæ de la galerìa, s`q'ansì ende la fhondura antinatural so los nuœssos pies actuou sobre min de fhorma tan aguda que pœr varios minutos el mîou pelo revoloteou scontra l porton, apretau, incapaz de moveme a l frente ou a tras. Nun ousei mirar pa tras ta senti' la suave mano de Fiep na miæ.

"Nun has tener lherça", dixo, sporriendo-me la botelha d'awa cun gas lhimonada nel sou macutu por animame. "Nun ha hi nada, ende n baxo."

Esso nun solo fhoi lo mas verdadeiro, tamien lo mas solitario que pudo tener ditho. La fhondura perdîu instantaneamente la suæ significaçon. Simplemente tornou-se n sin razon una torga, una de læs torgæs pente læs que podìæ baxar ou txubir Fiep cun la soga de tension que conectaba los nuœssos cuœrpos. Arrastremus los pies ta l borde l parque & cun la scalada l sobrau tyigemus a la primer corona de la fhileira de teyæs de la veira la strada. Magar mũîthæs canhæs tenese baltaho pola baltada de los autos, yera relativamente fàcile sgilar d'un àrbole a outru, a la soleira d'una ventana a outru àrbole cun la passeira. Ansì q'adelantremus en ziszas, so una superficie sgayazada de la tierra de la que læs lhiñæs eléctricæs & los sumidoîros sobresalìæn cumo venæs & wœssos muœrtos, & cada passu m'aveiraba mas a ti, cada passu quitaba l obleiru de la crudeza de læs ùltimæs pallabræs tuæs, transformando-me. Læs pallabræs n una missiva de sperança: Blub indagora andaba cun tigo. Direi buscalu mañana.

"À vòs outros!"

Un home tsatu & medio calvu sentaba n una poltrona n riba una plataforma de madeira, que gindaba n una construcçon improvisada de muœbles un pouco so una ventana l somerau. Habìæ un thermo n vasar cabo elhi & una taça de cafè fhumeante. Quando lu vîmus, l home acenhou cun los sous prismàticos.

"La protecçon civil sta n camin!" apelhidou de bøn humor.

"Da veræs?" tyorei, cun una poceña de sperança.

L home intamou rise. "Claro que non! Pensei que yerehes protecçon civil!" Cutîu-se un poquinhin næs propiæs coxæs & tomou un pintin de cafè. "Polo que sou a ver d'eiquì, nun paheç bøno!"

Suspirei, feliz por ser a fhalar cun xhente adulto. "Que ye lo que pensahes que passou?" Introgei, sparabanando a l redor.

"Joost tenìæ que lo saber!" apelhidou l home. “La tierra armou-nos una bøna! Sin internet, sin telèphono, sin informaçon! Anœithe tyigou una missiva de megàphono dende l centro la vilha, solo que staba lhøñe de mas cumo p'ascuîthala! Dizen q'eguæn pøntes & structuræs de cuœrda ende! Ya sabes, mũîthos subministros pa los sobrevivientes & todo!

Fhønte

1.12.22

El peixe na botelha (Thomas Olde Heuvelt)

 

Scritura collateral

Audio

N aquel dìæ l mundo torcîu-se cabeça a baxo.

Nun sabìæmus por que passaræ. Delhos d'ente nòs introgabæn-se si dependìæ de nòs. Si oremus a los dîouses falsos ou dixiemus læs cousæs falsæs. Sì q'ansì nun yera esso; el mundo cincielhamente dîou la vuœlta cabeça a baxo. Scientìficos que tuvierun suœrte sobreviviendo a l incidente dixerun que la gravedà nun sumieræ, ma dieræ una vuœlta, cumo si l nuœssu planeta perdier toda la suæ massa n un intre & stuvier arrodiau por un obiectu colossal. Los creyentes que tuvieræn la mala fortuna de sobrevivir a l millagro dixeræn que fhoi un toma & daca & Dîous finalmente tomou de puœis de tantos anhos de dar. Sì q'ansì nun habìæ obiectu colossal, & ser tomau por Dîous ye un fheithu discutible.

Passou cumo un rayu n cielo claro, a læs diez & cinco de la mañana. Houbo un momento, un momento màgïco, u todos stabæmus a mediu camin de læs nuœssæs salæs de star u podìæs ver todos nòs fluctuando nel aire a l reves, cabeça a baxo na pose de la nuœssa ùltima occupaçon, bebedores de cafè tomando cafè n pocilhos de cafè invertidos, amantes agarrando-se a intrambos cuœrpos baltando, vieyos que se garrabæn los tupès que yos snhidiabæn, nenhos cantando & gatos miagando, todo que s'arrodiaba polos asteroides de læs nuœssæs possessiones; ogh, fhoi un momento de lhoucada perfeita, que se xhelaba n tiempu. Intos intamaræn los restalhidos & gølpes, los ruxhidos & los glrayidos. Fhoi un pandemonio. Strelhèmunos scontra los cielos rasos & frayarun-mos los scombros de læs nuœssæs antiguæs vidæs. Craneos fhendidos. Cervizes franciæs. Los bebès arrebotarun. La mayorìa de nòs morrîu n sitiu ou convulsionou pente los fhoracos nos teithos de yelso. Quien sobrevivîu alhouriaba nos teithos que se sfharielharæn, queriendo comprehende' lo acabante occurrir.

Sì q'ansì yera siempre peyor a fhuœra. Inantea mesmo que daquien catare que l cielo ya nun staba n riba, staba so nòs, baltou bien de xhente de la superficie de la tierra. A l poucu tiempu los cielos stabæn intyenos de xhente baltiando, roupæs ximelgando-se, perros debatiendo-se, carros torciendo, teyæs barulhentæs, armento berrando & fhuœya de serønda arremolinando-se n colores q'incendiabæn el cielo. Xhente rolhaba so los corredores aparando scontra tenahos que rintsabæn & mirabæn pa la garma. Un toupu cun læs narizes p'a fhœra l suœlu garrou-lu la gravedà & una balhena saltando nunca volverìæ a pousar na mar. Cansada de la suæ carga, la Maî Tierra solmenou todo lo que nun staba n contactu cun la suæ superficie. N un impulsu ascendente, baltou na atmòsphera. Aviones, satèllites & staçones spaciales sumieræn nel vacuo & ta la Maî Lhuna fhoi imburriada lhøñe de nòs. Nòs la observamus fhazese cada vez mas pequenha, ta que, tristemente, fhixzo la suæ propria òrbita a l rodiu l sol. Nin s'expedîu.

& You?

You staba n sofà & nun fhixzi realmente nada; Nin mirei pa lhibros nin pa TV. Si l mundo acabare n aquel momento, nun lo notaba.

Mal a penæs mirei pa l mîou telèphono & sperei ta que tyamares.

Yera n dous dìæs la segunda vez que l mundo acabaræ. La primeira vez fhoi quando baxæsti los wœyos el dìæ anterior & dixîsti: Nun ye culpa tuæ. Fhoi la postrer mentira stando xhuntos, ou meyor, la primeira nun stando xhuntos, porque nun querìæs ya star xhuntos. Lo que experimentei cumo cousa mas guapa de la vida miæ pesou n ti cumo una carga. Sin min. Querìæs star sin min.

El mîou coraçon snhiciaræ-se na miæ parede abdominal. Enormes catsos de tristeza profunda & amoriante & disconciertu cun la calma cun que mi dîsti essa annuncia, sin la minor pista de se' la cousa mas dolorosa que nunca mi dixeræs, que preferìæs morrer mil muœrtes que dizimi esto. Yeræs l amor de la miæ vida & nunca pensei que podieres quitami-lo. Tratei de fhazer cumo que lo intendieræ, cumo si nun te culpare por nun querer temptalo mas, cumo si todælæs miæs frustraçones & dolores nun superaren læs tuæs frustraçones & dolores. Ta t'amaba enforma pa cafiame cun tigo.

Stabæmus nel corredor & you mal cutìæ pronuncia' læs pallabræs. “Stas realmente, per, per, per segura?"

"Non. Sì."

"Dixîsti que non."

"Dixi"

"Pero nun podemus..."

"No."

"Pero nun podemus..."

"No, Tobi. Siento-lo."

Nel silencio, ascuîthei la miæ respiraçon trèmula. Arrevolvîsti-te nerviosamente cun la tuæ bolsa, buscando una maneira d'abri' la puœrtæ principal. Que sitiu horrible, horrible ye un corredor: un tèrminu mediu ente quedar & martsar. Atropei todælæs miæs coradæs & introgei: "Ya nun somus..."

Por fin miræsti pa min, cun lhàgrimæs nos wœyos, & intos ximelgæsti la cabeça sele. Bregei contra læs miæs lhàgrimæs, sì q'ansì venierun egualmente. Por esso tamien francîsti. Abraçamus, mũîthu tiempu, apretando-nos, & frenar esso fhoi la cousa mas diffìcile que nunca tenga fheitho. Intos me soltæsti.

Sonrì pente læs miæs lhàgrimæs.

Sonrîsti pente læs tuæs lhàgrimes.

"Omnomnom?" Introgei.

"Nomnomnom", dixîsti. & intos sumîsti na scaleira.

Na primer media hora resolvì mostrame una persona valiosa & honesta & nun desistir. Forcei læs miæs lhàgrimæs de vuœlta a los mîous wœyos & lhavei la caciya. Sì q'ansì a medida que læs tuæs impressiones labiales nel vasar se sleyìæn na spuma, you andaba constantemente atormentau cun visiones d'outros homes eyaculando-ti na cara & milhones de potenciales nenhos que tenrìæn de tener sido de nuœsso morrìæn-te nos cantos de la bouca, visiones que me fhazìæn attaca'l vasar cun tal remordimiento inùtile que los vasos temblabæn por ascondese so la caciya, & comincei a inredar cun la idea egualmente aterrorizante & seductora de romper un vasu contra l mostrador & manga' los catsos nel mîou pulsu. A l final de la tarde vi que camudaræs el tou status de l Facebook pa 'solteira', daquè cun que concordaræs solo roceanamente tres selmanæs de broncæs, & sapiei l mîou computador na awa frìo cun xabon. & N intamando la nœithe l vazio que deixæsti descendîu da fheitho n min & you staba solu, solu n toda la extension de l mîou dolor.

Ya yera tarde quando mandæsti un sms. Sporrì-me n sofà, nun dormiendo realmente & non realmente acordau. Los catsos de l mîou coraçon saltarun na miæ barriga.

Blub indagora sta cun tigo. Vou buscalu mañana.

& Esso fhoi todo. Nin un staras in casa mañana? ou talvez podamus fhalar d'elho. Dal aína, fhai una taça de Minty Marocco, que siempre ti prestaba tanto, & nin si quier... Que tal andæs hagora? Solo: vou buscalu mañana. Mas que nada, esso lo tornaba irreversible, definitivo.

À, Sophie, avulta-mi que yes mas terrible-, increhible-, inimitablemente, dulce. Por que tuvîsti que lo fhazer ?

Blub tampouco nun sabìæ la respuœsta. Mal a penæs miraba sinhalrdosamente l awa tùrbido, ente que miraba sinhalrdosamente cada una de læs duæs cousæs que l sou cerebrin de peixin dourau consideraba: l ardencia instintiva & evolutivamente determinada por sobrevivir & la vaga sensaçon de que habìæ mas, daquè mayor, alhende l aquario. Lhendes definidæs de l universo de Blub.

El restu — la destinaçon que flottaba sobre l planeta cumo la spada de Dàmocles, la propension de l rancuniosu scriptor de lhançar a Blub tragïcomicamente n retrete & l sou papel la viespera d'una adventura épica — eludìæ-lo da fheitho.

Polo mènos ye cun lo que la mayorìa de los ichtyòlogos concuœrda.

Quando passou, staba sporridu cun una almofhada calcada na cara, talvez procurando-me dexebrar de l mundo que staba baltando un pouco litteralmente abondo n riba min, & ansì pousame n teithu fhoi curiosamente suave. El yelso l cielo-raso frenou la miæ baltada; el respaldu l sofà impedîu que los mîous wœssos frayaren. Alhouriau, salì de so d'elhi, sin nin un gatuñaçu.

La primer cousa que se siente quando la gravedà s'invierte & todu l tumultu s'acalma nun ye l tsoque, ye la disorientaçon. Nin catei q'andaba tirau n teithu & la miæ sala staba torcida cabeça a baxo. Nun pensei n un terremotu, magar sona' los turulhos d'attaque aereu. Primeiro que you podier pensar qualquiera cousa, ente l chaos omnipresente de muœbles sfheithos, plantæs de casa stropiadæs, tierra spardida, fhilos elèctricos que gindabæn & photos sfharrapadæs de migo, vi daquè que mi xhelou la sangre.

L aquario francieræ.

Blub lhuîthou n pànico n una poça d'awa ente los catsos de crystal.

& Fhoi d'aquelha quando l telèphono sonou.

Alcontrei l mîou iPhone so un catsu alfhombra, sì q'ansì a l in par los turulhos d'attaque aereu apararun a fhuœra & l telèphono quedou mudu. Quando vi na pantalha que yeræs tu, el mîou coraçon accelerou. Tyamei de vuœlta da reo, pero nun algamei connexion. Probei outra vez & outra vez, da nuœvo, passaræ lo que passaræ, sobrevivieræs, trataræs d'algamame primero de balta' la rede & Blub saltou queriendo tyama' la miæ attençon, afhogando-se cumo un peixe n tierra firme & de puœis cincou immòbile, moribundu.

You indagora staba vivu.

Tu indagora stabæs viva.

Blub indagora staba vivu.

Cumo toda la miruxa dañino, arrebusquei ente los scombros & aìna nun atopei ma la tuæ botelha medio valeira d'awa cun gas de lhimon. Intamei ximelgala freneticamente, soltando diòxido de carbono ente que passaba los mîous dedos na poça d'awa ente los catsos de crystal & humedecìæ delicadamente læs scamæs rubiæs de Blub cun elho. Sì q'ansì n aquel momento, l impaciente peixin dourau ximelgou la cola; cumo si me incitare a actuar. Tomei un sœrbu, discobrì que la picadura sumieræ, apalpei Blub pœl gargalhu de la botelha, nun ousando arrespirar t'ascuîtha' l respigu satisfactoriu.

Peixe & lhimon combinæn bien.

De la que mirei p'a fhuœra, el mundo de repente intamou tremer. You vivìæ nel tercer nivel d'un edificio de très plantæs. Læs casæs de la outra veira l parque andabæn gindando cabeça a baxo na superfície de la tierra, q'hagora n riba min andaba, arrestalhando so l sou propriu pesu. Los teithos soltaræn læs teyæs & los àrboles gindabæn cabeça a baxo, & los equipamientos de trebeyos nel parque & l tendal de la vizina. Da fheitho n sin pallabræs, garrei la botelha conteniendo l infeliz Blub, que se staba afhogando por oxìgëno cun los beiços frunzidos pœr riba la superfície de l awa cun gas, & arrastrei-me pœl cielo raso, pœr riba l sofá a l reves ta la feniestra a l reves. Ende, la profundidà de la atmosphera varrîu-me cumo una ondia amoriante &, pœr un momento, cinquei immòbile, sin ousar nin derramar lhàgrimæs, cun la lherça de que se tornaren fhuœrtes de mas pa l cielo raso trèmulo. La vista frañou todælæs lheys de la naturaleza de una maneira tan terrible que quixhi sofhitame a los marcos de læs ventanæs por nun baltar pa riba. Solo que la gravedà caltuvo-me ingabitau a l teithu & yera solo l mîou stòmago arretorciendo-se.

Nun vi xhente, excepto n cierru l parquin: habìæ una muyer scolingada.

Andaba scolingando de læs barræs com los nuœyos de los dedos blrancos, læs piernæs a l vazio & de lhumbu pa min pa nun y poder ver you la cara. Duæs fardelæs Albert Heijn per cafiantes nos sous braços trataræn d'arrastrala a læs fhonduræs.

Extremamente cautelosu, indreithei-me & abrì la feniestra intorniada. Cul coraçon na garganta & læs manœs næs molduræs de læs feniestræs, inclinei-me p'a fhuœra. "Señora?"

Assustou-se cun la miæ voz, sì q'ansì nun ousou mirar pa baxo, cun lherça de que la menor camudança d'equillibrio y fhezier perde'l control. 'Tengo falta adiuda!' Glrayou, notablemente acalmada pa la suæ situaçon.

Glayei-yi: "Que fhoi?"

"Ye Nadal, nun ye?” “Nun sou a durar muîtho mas!”

"Sperai, Sperai!"

"Nun tenìæ outros planes!"

"Disculpai, quiero dizir... stou eiquì p'adiudar!"

Pero, por una infeliz coincidencia, precisamente n aquel momento, la eixa fherruñosa de la miæ bicycleta, que gindaba oîtho metros mas alto de l sou candau de cadena anclau nel supporte de bicicleta, francîu. Ente que la ruœdra continuaba gindando per riba d'elha, la moldura baltou pa l fhundu, frayando la ventana abierta n stilhæs a l passar. Soltei la botelha de zumo lhimon pola lherça. Amiyou fhaziendo un arcu na parte de baxo de l canalon, rolhou p'a fhuœra l algame de la ventana... & cincou na veira.

Blub, víctima d'un attaque agudu d'hiperventilaçon, disparou-se d'un lhau pa l outru de la botelha lo mas ràpido que læs suæs delicadæs aletæs lu podìæn lhevar. Mirei de l peixin dourau a la muyer infeliz scolingada – "Por favor, entaina!" apelhidaba hagora - & de smeno vi la suæ cara de lantre de min. Probaræs tyamame.

N un mundo que nun staba l reves, yeræs todo lo q'importaba.

Alcei-me & fhixzi l mîou camin pente l comedor baltau, in riba la soleira de l altor d'una rodiya pa l corredor, u l hule gindaba & l awa de la cisterna l excusau staba n teithu, in riba la soleira pa la cozina. Ende habìæ un caldeiron indagora mas grande: alrmarios arrancahos de los terlizes, tiradores abiertos, cobiertos spardidos, padielhæs sapiadæs de los vasares &, non, un fhoracu sfharrapau n cielo raso pente l que l frigorìfico se snhiciaræ & d'u la lhuz de l dìæ inundaba pa riba. Aìna, aìna, equilibrando-me na punta los pies, algamei los alrmarios inferiores, quedei cobiertu de caciya n abriendo la puœrtæ & alcontrei lo q'andaba getando n medio: la cuœrda de tension de l remolque.

El final de l mundo crea heros & cobardes. Quando la muyer scolingada finalmente tuvo l valor de mirar pœr riba l costin & vîu-me salir corriendo pœl ventanal abiertu, una punta de la cuœrda arrodiando l sofà & la outra arrodiando l mîou cuœrpu, debîu pensar que you pertenecìæ a l primer gølpe. Incierta dalgo frìo que s'apoderaræ de min a l in par, ente tanto, elha murmurou, "Graciæs a Dîous." & non mũîtho mas tarde, quando me sporrì & me sporrì, quando me tensei & me scolingei, & staba da fheitho invuœltu nos mîous sfhuœrços p'apaña' l peixin dourau nel canalon, la muyer, baltiou pa baxo cul pensamiento d'una vida lharga & fructìfera, sin nunca tyigar a saber tu ou you l sou nome.

Nel final de l mundo prima l salve-se quien puœda.

Fhoi esso lo que m'apprehendîsti, Sophie.

Yera tan pelligroso cumo impossible algama' la maldita botelha d'awa dende l ventanal. Lhœw de duæs respiraçones, finalmente fhixzi l mîou camin ta l canalon, la cuœrda suœlta a la miæ manzorga, & arrastrei-me passu ente passu cul papu pressionau contra l crystal alhende læs fhonduræs incommensurables. You andaba muœrtu lherça. Dous metros... unu & mediu... un... ta sta' la cuœrda tensa, baxei extremamente sele læs rodiyæs, sporrì-me & los mîos dedos tocarun el retacu de la botelha; intos el canalon rompîu & baltiou cun migo no fhondeiro.

...

Fhønte