18.9.21

La fallacia de l abstracçon

 


Del blog de Leonardomalves “Ensaios e Notas”.

Audio

Abstracçon ye eguar un modelu ideal abstractu que xebre una idea de la realidá, defendiendo-la ansí de crítiques eventuales por ser dissonante cun lógïca ou evidencia externa.

Un argumento torna-se ideologïa (n ampliu sen) al passa’ la propria idea a defendese dexebrada de les suês bases referenciales.

Figurai-vos el diálogo segiente:

Les rosquielhes combinen cun café. Sabe-lo todu l mundo.”

Hmmm…el gustu ye bien subiectivu. Nun sei si todos ende concuœrden.”

Obvio que sí. Fhai una enqüesta.”

Puœis bien, fhixzi-la. Nun concuœrda todu l mundo. La enqüesta arretornou que l 40% prefieren cun café, el 20% cun the & 20% cun tsocolate.”

La rosquielha ideal mal a penes existe cun café. Les outres combinaçones nun son ma svíos de lo ideal”.

Cun les fallacies de move’ los postes de la portería, del scoces de verdá & petiçon de princípios, la rosquielha-cun-café produz una abstracçon irrefutable, inverificable & non falseable.

Muœrre ende qualquiera possibilidá d’intendemiento. Una perspectiva crítica, consciente d’onde stea situada, contextualizada, n un diálogo ente lo emic & lo etic, sería la respuœsta a essa fallacia abstraccionista. Habría polo ménos la possibilidá d’adelantrar nel conhocemiento.

Una ideologïa abstracta defende-se d’evidencies externes pola suâ propria naturaleza. Un grupo sectariu so un scrutinio piesllo procura preserva’ la suâ ideologïa por varios mechanismos. Un d’elhos ye l abstracçon. Ansí, les evidencies externes contradictories a la ideologïa l grupo ye a motiva’ la construcçon de systemas altamente abstractos. Pela abstraçon, la coherencia interna n cuœlmu de presuppuœstos dados, tácitos & acceitahos passen a ser mas importantes que los sous referentes reales.

A fin d’abstraher val axhuntar delhes fhalacies & trucos cognitivos. Un d’ente elhos ye l arresignificaçon. Cun essa téchnica cuten-se términos & conceitos & passen a da’l sen deseau. Fhexzierun-lo cul conceitu de “lhibertá” na Declaraçon d’Independencia de los USA, na que l términu “obviamente” nun s’applicaba a muyeres, autóchthonos & a los sclravos. Outra téchnica ye la elecçon conveniente. N un universo dado d’evidencies, significaçones & processos, la xhente manipulador cuidadosamente connecta los puntos q’eguarán el conceitu abstractu. Mũîthos modelos microeconómicos, de magar los neoclássicos ta los austriacos, abusen d’elho cun cibielha mágïca “ceteris paribus”.

A los theóricos de la conspiraçon presta-yos gasta’ la abstracçon cun la fallacia de move’ los postes de la portería. La theoría de la conspiraçon de la minaça roxa illustra-lo. Nes indagaçones del Macarthismo, una vez q’una persona se marcaba cumo suspeitha toda absencia d’evidencies yera pruœba de la suâ participaçon secreta na conspiraçon communista & toda evidencia contraria passaba a ser insufficiente por, al cabu, montar coartades se’ lo que los conspiradores fhazíen. El modelu abstractu d’un grupo secretu actuando cordinadamente por destruir instituçones ou valores abstractos (“lhibertá”ou “familia christiana”) cincaba a salvo. Ye un modelu irrefutable, venía a cuœntu a exactamente viola’ los usufructos d’essos valores. El público scaheicía rapidamente que persegidos políticos & families multiéthniques yera xhente de carne & wœsso.

L abstracçon passa a defini’l contenido d’una communidá interpretativa & les lhendes pol amor d’exclui’ los críticos. Cun esso, torna-se fácile inutiliza’l argumento d’una persona a fhuœra d’essa communidá appellando a la cosmovision, a la necessidá de conhocemiento a posteriori, a les experiencies, a la situaçon, a la praxeologïa, al perspectivismo, al sitiu de fhala, a la mentalidá ou a outru mechanismu d’illuminaçon. & Freqüentemente essos proprios conceitos distorsionen-se, abstrahen-se por servir non a un refinamiento argumentativo, ma exactamente por obscurecer. La crítica afhalada por una ideologïa política ou religïosa dogmaticamente sustentada nun ye pensamiento crítico. Ha hi una gran differencia ente demandar una base educacional por tener puntos communes por discutir un assumptu & mal limita’ la discussion a penes a los que ya acceitaran los presuppuœstos & conclusiones d’una communidá interpretativa. La hermenéutica de la suspeitha tien razon de sfhoutase d’ “orthodoxies” acrítiques.

El consensu fhorxhau sofhita eguar un consensu de communidá por defendese tanto l “Nós” de los “Outros” cumo contra la lógïca & la evidencia. La valideza d’un argumento passa a selo pela pertenencia a la communidá. & l Associaçon pal Adelantru del Café cun Rosquielha pruœba que la ideologïa ye cierta.

Lo irónico ye que l abstracçon ye a movese d’un lhau a outru del posicionamiento l argumentador. Ye a ser totalmente “positivista” cun una racionalidá mathemática por asconde’ les limitaçones del modelu. Ye lo que passa cun mũîthos modelos neoclássicos n economía. Ye totalmente a “situase” al requerir una gamma arrestrictíssima d’intersecçones por tene’ la legïtimidá de polo ménos argumentar. Ye parte l discursu d’activistas que nun quieren ma ascuîthar a partir d’un sitiu de fhala ou d’adherentes de theologïes gnóstiques que mal acceiten a penes argumentar cun quien comparta l mesmu cuœlmu presuppuœstos.

& L debate cinca, alquando, feroz drientro de la propria communidá. L alderique polos mínimos detalhes del argumento legïtimiza les premisses iniciales sin demandar pensamiento crítico. De hi l alderique ente los comedores de rosquielha de coco cun los fanáticos por rosquielhes de canela sobre quala rosquielha tenga d’accompaña’l café. La falsa dichotomía dá la falsa sensaçon de que les bases son indisputables.

Varios conceitos — mũîthos d’ente elhos legïtimos si se contextualizaren cun propriedá — abstrahen-se & manipulen-se: xhusticia, lhibertá, naturaleza, racionalidá. Outros conceitos fhaen-se abstracçones demonizades conforme a conveniencies: los “revolucionarios”, los “utópicos”, el “feminismo”, el “communismo”, el “globalismo” & outros spantayos.

Una vez idealizau un modelu, ye fácile tracamundiar — freqüentemente cun un arbitrio svariaho — mapa cun territorio, arrepresentante & arrepresentaho. L abstracçon passa a ser stereotypo a fin d’evaluar todo & todos.

A los non iniciahos, traten solo cun la mirada condescendiente de “nun intienden, probinos”. & Cun l approbaçon mutua, viven felizes na suâ cúpola alienada. Polo ménos na cúpola ha hi café cun rosquielhes.

SABÉI MAS

Ghiselin, Brewster. The Creative Process. New American Library: New York, NY, USA, 1952. Obra pioneira que trata del pensamiento processual. Regïstra la agëncia na actividá creativa. L abstracçon ye un processu internu, creativu, activu & subiectivu.

Nescolarde-Selva, Josué Antonio, José-Luis Usó-Doménech, & Hugh Gash. “What are ideological systems?.” Systems 5, no. 1 (2017): 21. Una descripçon operacional de les ideologïes cumo un systema.

Ribeiro, Djamila. O que é lugar de fala?. Belo Horizonte: Letramento, 2017. Amuœsa como la situaçon social affecta la percepçon de les experiencies & la possibilidá d’expressales.

Tweed, Thomas A. “On moving across: Translocative religion and the interpreter’s position.” Journal of the American Academy of Religion 70, no. 2 (2002): 253-277. Offreç un interessante contraste ente la posiçon supralocativa (“positivista”) & locativa (“situada”), por fin, Discurre per riba d’una posiçon translocativa.

Fhœnte

12.9.21

Liberalismo & Neutralidá. Alerta cun los "Barbudos"!

Hervé Hasquin, historiador & acadèmicu, incamienta que “l Stau nun decide 'la maneira de vestise & de practicar una religïon' dientro la mesma communidà política”. & Intruga cun humor: "Alerta los homes! Que passaba si la nuœva Inquisiçon attacare los Barbudos?"

De magar la Antiguidà, la utilizaçon de vestimenta tien sido diana de commentarios & prohibiçones de toda mena. La roupa, l alfhàmere, strema a la persona. El catàlogo. Identifica-la freqüentemente cun una comuña religïosa. Ou ta política. Fhœnte de curiosidà. Da quando de discriminaçon. Ta mesmamente de verdadeira aversion. Quanto si mas na nuœssa èpocha, n Occidente. U, non obstante, vîu-se bilta'l spíritu de tolerancia & la lhibertà d'expression.

El dreithu a dizir qualquiera cousa? D'expressa' la propria fe? Quanto si mas cun læs apparienciæs? Un oreu frescu vieno de læs Provinciæs Unidæs (wœy Holanda) & d'Anglia n acabando l sieglo XVII. Honra pal angles John Locke & la suæ Carta sobre la Tolerancia (1689). Sitiu pa læs crehenciæs dissidentes. Sí q'ansí dreithu d'intervençon d'auctoridahes civiles & políticæs - & non de poderes religïosos - por preserva' la paz pùblica. Pouco spuœis, l hugenote exiliau n Holanda, Pierre Bayle, afhundou na qüestion. Affirmou explicitamente la lhibertà de conciencia, tanto cumo l principio de la lhibertà d'expression de convicçon de sou. In sin restricçones. Pa los atheos, & pa los cathòlicos, suspeithos de querer baltia' los règïmes políticos condemnahos por Roma.

El Pensar liberal acabou dar un blrincu tremendu. El famosu Tratau sobre la Tolerancia de Voltaire (1763) mal ye a penæs una adaptaçon de l textu de Bayle. El compelle intrare (oblrigalos a intrar), motor de læs conversiones fhorçadæs na tradiçon cathòlica, cinca definitivamente solapau. Parallelamente, la eclosion de los principios de la lhibertà política n un mercau abiertu, dà al liberalismo la consistencia suæ. El sou Wœñar anda por tanto intimamente vinculau a la qüestion religïosa & a la de l pluralismo. Pensar na coexistencia torna-se una necessidà. La neutralidà ye por tanto inherente al liberalismo.

De magar el sieglo XIX, nin dizir fhai falta que la neutralidà scholar implica que la educaçon nun ha favorecer dala confession religïosa. Dala concepçon philosòphica n stablecemientos pùblicos.

Sí q'ansí la qüestion ye spetosa. Que ye lo que fhai falta intender por neutralidà religïosa? Ha hi que s'alcordar que l'actual artículu 9º de la Convençon Europea de los Dreithos Humanos stipula n sin ambiguidà l dreithu a manifesta' la religïon. Vamus ve'l exemplo frances, tan imponderau polos círculos seculares belgas.

La lhey francesa de 1905 considera-se la base l secularismo. Inclusive si l tèrminu nun sta hi. Implica la lhibertà de conciencia & cultu / adoraçon. Auctoriza a poner roupa particular, tamien la expression de convicçones anti-religïosæs per acio de caricaturæs, por poner un casu. Scaheicîu-se que los mas anticlericales d'ente los promotores de la lhey pretendíæn prohibir nel spacio pùblico, sí q'ansí sin victoria, la sotana & l caramielhu! D'outra maneira, la exhibiçon de sýmbolos religïosos prohibe-se n actividahes & funccionarios de servicios pùblicos.

La philòsopho Monique Canto-Sperber, exdirectora de la ècole Normale Supèrieure, directora d'investigaçon de l CNRS (Centre Raymond Aron) & miembro associada de la Royal Academy of Belgium, incamienta-lo de fhorma excelente: el Stau nun se pronuncia "sobre como vestise & practicar una religïon dientro d'una mesma communidà política”. (1)

Una constataçon fascinante. De puœis de très dècadæs, el debate concentrou-se principalmente n roupa feminino. Cumo la philòsopho precisa: "particularmente quando cubre l cuœrpu & non quando lu discubre"! Ansí, el "casu l burkini" spañou n Francia l 2016. Prefeitos zelosos prohiben la suæ utilizaçon pelæs sableiræs ou baños pùblicos. El Conseyu de Stau ponrà hi aina bœn orde. Resumiendo, el Stau nun tien por que salir de la suæ neutralidà. Impressionar nun ye una razon de prohibiçon. Un recordatorio. Lhœw de muîthos anhos de duldes, los bañadores mínimos - el bikini andaba d'aquelha inda proscriptu per Bèlgïca, Francia, Italia, al final de los anhos 40 & sería-lo n Alemania ta los anhos 70! - nun se consideraríæn ya mas un attentau contra la bœna moral. Nun ye paradoxal nun se ser a "supporta' " læs vestimentæs màximæs? Fhai falta sacar d'elho q'una muyer nun ye a ser lhibre ma d'una maneira que convenga a la idea de lhibertà de l momento?

Alerta, homes! Que passaba si la nuœva Inquisiçon attacare los Barbudos? Todos nun son Hermanos musulmanes, salafistas, imanes... Como stremalos? La lhargor? La color? La spessor? Los rizos? Prudencia & Sfhoutu de rigor... Que tracamundio! Viva la lhibertà!

Hervè Hasquin

(1) Los dous sous lhibros postreiros: La fin des libertès ou comment refonder le libèralisme (Paris, 2019) et Sauver la libertè d'expression (Paris, 2021). (El final de læs lhibertahes ou como arrefunda'l liberalismo & Salva' la lhibertà d'expression).

Fhœnte


5.9.21

La xhente anda canso de la qüestion identitaria



Audio

Spiritualidá

"La xhente anda canso de la qüestion identitaria"
FANNY DECLERCQ
Gabriel Ringlet scribîu extensivamente de la mœrte & de l accompañamiento a l final de la vida. N esti lhibru, indagora aborda la sabedoría de l nacemiento & de la infancia. Mathieu Golinvaux

Nel sou últimu lhibru, «Va où ton cœur te mène» (Ve-te unde l tou coraçon te lheve), Gabriel Ringlet arreconstitui la historia l propheta Elías, la de la conversion d'un fundamentalista “inversu”.

[archiveorg ceciesttoncorpsj0000ring width=560 height=384 frameborder=0 webkitallowfullscreen=true mozallowfullscreen=true]

CALTENEMIENTO

Gabriel Ringlet cuœnta-nos in Va où ton cœur te mène la historia l propheta Elias, que spœis massacrar brutalmente non-crehientes, conduz-se a una arreversion total. Pœla storia de la conversion d'un fundamentalista, appella a una renovaçon prophética, na sociedá & na eglresia. Theólogo, padre cathólicu, scriptor, Gabriel Ringlet tien extensivamente scripto de la muœrte & de l accompañamiento a l final de la vida.

N esti lhibru, hagora aborda la sabedoría l nacemiento & de la infancia, la d'Elías, el sou afhiyau, el gatilhu de la storia Va où ton cœur te mène afhala-se a l rapaz pa contar un doblre valumbu: prophéticu, pœr acio de la revelaçon de Dîous "n un soplru tenue" mas que d'un Dîous de poder, sí q'ansí tamien pœr acio de textos poéticos, na figura l camin de l propheta.

La storia de l gran Elías ye l arreconversion d'un fundamentalista. Ye un character abondo modernu que fhai echo a mũîthæs actualidahes...

Elías ye una figura clave, specialmente nel mundo xhudío & muçulmano. Correspondíæ-se exactamente cul mîou propriu camin. Siempre quixhi fhalar d'un Dîous per melguero, per discreto, que nun ye ma un soplru. Afigurai-vos-lo: discobrir que l mas grande de los prophetas de la Biblia ye un increhible Taliban! Podríæmus tener puœsto cumo subtítulu: “la conversion de l Taliban”. Elías quier un Dîous vingativo. Apuñala fríamente 450 personæs, sperando recibi' la medalha d'ouro de la carnecería. Ye una alteraçon completa. De puœis de tener scalau l monte, finalmente diou media vuœlta & tornou a ser nada ma l testimonio d'un Dîous per francible. Fhixzo-se-mi essa storia extremamente moderna.

De la de l episodio d'Elías u massacra, vós fhalahes de la tentaçon d'imponer una “pallabra de lhoucura”, por referencia a l poeta Jean Grosjean que qüestiona: “Ye tan grave nun tene'l mesmu Dîous? Ou de nun tener un? "

El mîou professor de dogmática, na formaçon theológïca, dizíæ-nos: “Sfhoutai-vos de la religïon”, magar star tyamahos a insiñala! You nunca scaheicí. Quando se miræn læs noticiæs, esto ye todo lo que vemus, religïones que semæn la lherça, & nun me refiero mal a penæs a l Islam, preciso. Existen fundamentos pœr todo ayures. Paul Ricoeur, el mîou philósopho de referencia, tien esta reflexion formidable: quanto mas nos habita una pallabra fhuœrte, mas débile tenemus que la ofrecer. Ye increhiblemente actual! Ye por esso que mi presta tanto Elías, ye l opuœsto de læs conversiones clássicæs. Mũîthos convertidos discubren la religïon cumo una marabiya. & Intos, cun elhos, ya nun se puœde fhaer dala crítica. Sí q'ansí habríæ se' lo contrario, & ye esso lo que fadia na storia de Elías. Nun ye pouca cousa creher cun un pouco de fe, querer cun un pouco d'amor. Lo que me dá problemas, ye la hintsente. &, de mano, la hintsente de la fe ye l impatsu. Ye polo que da quando la religïon se derrumba. La xhente fhai grandes proclamaçones de sperança, non a penæs fundamentalistas, queriendo l tiempu todo una fé proclamadora. La xhente, de fheitho, cansa de la qüestion de la identidá, quando todos somus plurales & todos tenemus múltiples identidahes. Non obstante vamus assumir un pouco de l nuœssu pluralismo personal!

Historicamente, esta ye la primer vegada q'un propheta altera l prophetismo...

El propheta ye daquien per contemporaneo, concreto, lo ménos mystico possible. Tien los pies na tierra, sí q'ansí mira l futuro. Lo que ye per impressionante de la vision bíblica l propheta ye que ye de todo ménos heroicu. De mano nun quier dir, nun ye de dala maneira l primeiru la classe, a la cabeça n virtude. Ye xhente per simple & quotidiano que de repente trestoca l mundo. Avulta-mi haber bien de paraxismos prophéticos anónymos quando l Corona & læs hintsentes na Vallonia, solidaridahes que perturbarun aquelhos que læs vivierun. Existen prophetas ente nós outros. La prophecía nun ye specialmente religïosa, ye válida pa toda la sociedá, que seyamus crehientes ou no.

Andahes pediendo una renovaçon prophética na sociedá, incluyendo la eglresia?

Tien una gran falta de prophecía n un diálogo cun los non crehientes. Veo trés caminos u l Christianismo podríæ tener un porvenir si tuvier bravura. Dende l puntu vista éthicu, suœño cul Papa convidando representantes de todælæs corrientes, mas ou ménos distantes de l Christianismo, a l Vaticano por ascuîthalos. Un papa q'ouse dizir que tien falta de la convicçon de l outro pol amor d'elabora' la suæ propria seríæ prophético. Outru gran paraxismu seríæ dizir: "Valîu d'affirmar dogmaticamente que s'ha creher esto" & pedir a los theólogos que scargatiæn sin limites. Pa miæ idea, una instituçon q'ouse qüestiona' los sous proprios fundamentos seríæ respeitada. &, claro, el tercer gran proyectu, ando trabayando mũîtho n elhi, ye que la celebraçon se ponga a l servicio de todos.

Vós fhaehes tamien mũîtha referencia a l tacto: la primer vez q'abraçæstis a Elías, & la falta d'aquelhos que nun conhœceræn un postrer abraçu inantea morrer, cumo vîmos na pandemia.

Esta ye realmente una qüestion decisiva pante min, quanto si mas na liturgïa, & avulta-mi star elha parcialmente vinculada a l prophetismo. Ye d'esso de lo que mas nos fhai falta wœy: que daquien nos sofhite nos sous braços affectuosos, primeiro & prioritariamente a l intamu & final de la vida. Ye por esso que polo que pante min existe realmente una relaçon ente lhibru que cuœnta la historia l propheta Elías & l pequenhu Elías, que nun existe a títulu de pretextu, sí q'ansí tamien vien pa conta' la historia da nuœvo. Ye fundamental atopanos a l nenhu q'anda n nós outros. & Paheç-mi magnífica esta inversion, u ye l rapazin el q'arrevela a l padrin el nenhu que fhoi. Tengo fheitho d' 8 a 10 km a l díæ pœr toda la pandemia, cul bierçu, & ye absolutamente litteral cumo un nenhu se marabiya cun todo. Sta nel momento. Todælæs spiritualidahes coinciden in que star nel momento ye la santidá. Elhi ye l maistru los novatos & you tengo todo por apprehender.

Fhœnte

 

8.8.21

Colores Prohibidos 3 (Yukio Mixima)


 Audio

Xunsuke cutieræ-y cul cayau a un d'aquelhos moços & la muyer pedieræ-y el divorcio.

Disculpou-se cun la muyer & regalou-y roupa a l muçu. A l morre'l rapaz lhœw na gerra nel norte Tsina, Xunsuke scribîu la suæ felicidá n diario, spuœis, cumo lhoucu d'allegría, salîu solu pela vilha.

Læs caleyæs stabæn apinadæs de militares que salíæn pa l frente & de xhente que veníæ saludalos.

Aggregando-se a un corru que circumdaba un militar accompañau de la suæ moça guapa, punxo-se a ximelgar allegremente una bandeirina de papel.

Un photógrapho que passaba per ende vîu-lu, & nos diarios apahecîu una gran semeya de Xunsuke ximelgando la bandeira.

Quien diba supponer que la bandera ximelgada pol illustre scriptor yera n honor de la tierra bendita u mataræn a l odiau rapaz, & bendecíæ a l militar que lo fhexzieræ.

Xunsuke Hinoki continou persegiendo memoriæs scuræs & confusæs quanto si mas nel bus que, n una hora & media de trayectu, connectaba la staçon d' I. cun la marinha u Yasuko cincaba.

— & Intos la gerra acabou — pensaba. — A l intamu la serønda, dous anhos spuœis de l final de la gerra, la miæ muyer matou-se —.

Todolos grandes diarios, por decoro, fhalaræn d'una dolencia cardiaca. Mal a penæs un corrin d'amigos lo sabíæ.

& La excondessa de la que me prendí acabante termina'l duello? Pahecíæ destinase esti enésimu amor de la vida miæ a l éxitu, & polo contrario, de repente, apaheç l home d'elha, que m'extorsiona trenta-mil yenes.

El proxenetismo yera l affecçon d'aquel exconde. Houbo un fhuœrte sutrucon nel bus.

El prestosu episodio de l proxeneta fhixzo-lu rir, sí q'ansí l alcordança amena fhixzo-lu da nuœvo arrebaltiar na anxia. Que you ya nun seya a odiar a læs muyeres - dixo pante sigo - cun la fhuœrça de quando yera muçu? Pensou n Yasuko.

Pensou n aquelha vjsitante de diez & nuœve anhos que, de magar se conhocieræn in Hakone n mayo d'aquel anhu, bien de vezes veníæ visitalu n sin motivu specíficu.

El coraçon de l vieyu scriptor axoriou.

N un hotel de Chugora, mediando mayo, Xunsuke dedicaba-se a l sou trabayu. Fhoi la camareira la que y dixo q'una rapaza huœspide nel mesmu hotel queríæ un autógrapho sou.

Por un aquel, atopou-la nun requeixu de l quintanal ente que, cun lhibros næs manos, veníæ a la suæ scontra.

La tardiquina yera per-guapa & elhi salieræ caminar. Cruzaræ-se cun Yasuko a l pie de los scalones de piedra.

"& Vós?" introgou elhi. 

"Sí. Tyamo-me Segawa. Incantada de conhocevos".

Yasuko gastaba un vestidin infantil color-rosa. Teníæ braços & piernæs subtiles & lhargæs, quiçabes lhargos por de mas.

Entevíæn-se, so la saya curtia, los cadriles de carne firme cumo la d'un pexe, blranco, cun un pállidu ton amarielhu.

Xunsuke avultaba-y tener elha diez & seys, talvez diez & oîtho anhos; sí q'ansí, xhulgando pola expression madura que mal y apahecíæ alquando circumdando-y el sobreceyu, podríæ bien a gusto tener venti ou venti-uno.

& Alçaba læs getes, q'amosabæn los sous calcañares immaculahos, calcañares humildes, fhuœrtes & pequenhos cumo un paxarin.

"U sta l vuœssu quartu?".

"Na dependencia ende n riba".

"Intos por esso nun se vos ve mũîtho?"

"Sí, wœy ando sola".

Elha venieræ por convalecer spuœis d'una leve inflammaçon de l diafragma. Xunsuke quedou incantau a l ver una rapaza intelligënte, que yera a ller novelæs cumo 'cuœntos'.

N un tiempin habíæ elhi de tornar pa Tokyo: habíæ fhazela txubir a l quartu, scribi'l sou autógrapho nos lhibros & devolvey-los.

Sí q'ansí, lhevou-y-los, pediendo-y venir a por elhos l outru díe.

Sentaræn n un scanhu rústicu l quintanal & fhalarun lhargo, sí q'ansí ente l vieyu taciturnu & la moça educada nun habíæ mũîthos argumentos communes. Xunsuke introgou-y daqué informaçon - sobre u vivíæ, sobre la suæ familia & si elha staba da fheitho recuperada - & læs mas de læs qüestiones respondîu-y-læs elha cun un Sorrir educau.

Per-ceho la scuridá silenciosa intamaræ indulrca'l quintanal. El picu l Myojogatake de cara & los montes Tateyama a mandreitha, a medida que læs suæs dulces fhormæs scurecíæn, opprimíæn el coraçon.

Nel medio d'essos montes, anialaba l Mar d'Odawara.

Na lhende incierta ente l cielo crepuscular & la strẽitha fhasteira de mar, apahecîu una strelha vespertina que, pola alternancia precisa de la suæ lhuz, acabou por ser un farol.

La camareira vieno annuncia'l xhantar & dexebrarun-se.

La mañana l outru díæ Yasuko, cabo una vieya servienta, intraræ n quartu Xunsuke pol amor d'offrecey de los dulces que y mandaræn de Tokyo, & martsaræ cun los sous dous lhibros autographiahos.

La vieya monologaræ todu l tiempu; a Xunsuke & a Yasuko concediera-se-yos un prestosu silencio.

In saliendo Yasuko, Xunsuke decidîu de repente dar una caminada. Txubîu l pindiu a passos veloces & rápidos, afhogando-se.

Prestaba-y pensar poder dir ta unde queríæ, nun star indagora cansu, tamien ser a caminar tantu tiempu.

Por fin, algamando la solombra d'un árbole n un prau, sporrîu-se ende, quasj que deixando-se baltiar.

D'aquelha, de læs carbæs próximæs, devolaræ de gølpe una gran pita tsina.

Xunsuke, plasmau, sentieræ l coraçon palpitar, na euphoria momentanea d'un cansaçu ya trespassau, & pensaræ que d'ha ya mũîthu tiempu nun sentíæ aquelha sensaçon.

Nun consideraræ, non obstante, que lo debíæ mas a elhi mesmu q'a qualquiera outra cousa, a l puxu anormal que fhixzo por crear aquel sentimiento.

& L propriu scaheicemiento, talvez, respondíæ a una senil táctica interior. El trayectu de l bus scontra la vilhina u cincaba Yasuko aportaba delhæs de vezes a la veira l mar.

De lo alto læs garmæs, avultaba star aquel mar estival arroxaho. Tyamæs transparentes & invisibles amburabæn la suæ superficie, similar a un metal noblre submissu a la silenciosa tortura de la sculptura.

Indagora faltaba tiempu pa l mediu-díæ, sí q'ansí dos ou trés occupantes de l bus semivalreiru, xhente l lhogar, abrierun læs caxæs de stongu bambú &, intercambiando-se la comida, comierun-lo cul arroz.

Xunsuke nunca experimentaræ tener fhame.

Por tene'l vezu de comer pensando, scaheicíæ bien de vezes que staba acabante xhantar & surprehendíæ-se por una fhartura de la que nun comprehendíæ la razon.

Los sous wœrganos internos, cumo l sou spíritu, disdeñabæn la vida quotidiana. Duæs paradæs inantea l conceyu la vilhina de K., terminal de l bus, cincaba la parada de l parque K. Nun habíæ quien ende s'apehare.

El trayectu l bus passaba pente aquel gran parque de cerca de cien-mil hectares que s'extiende de læs rimadæs los montes ta la marinha & divide la zona de marinha de la de monte.

Ente læs densæs matæs u l aire inredaba Xunsuke afiguraba-se l parque tranquillu & ermu &, d'ende, l horizonte marin cumo una lhiña interrumpida de smalte índigo.

Delhæs de xingadeiræs proyectabæn figuræs immóbiles nel suœlu sablriegu & ensuîthu

Quien sabrá por que razon l immensu parque silenciosu d'aquel mediu-díæ de plenu verano fascinaba l coraçon de Xunsuke.

El bus aparou n un requeixu de la populosa urbe.

El conceyu pahecíæ ermu &, dende los ventanales abiertos, el verniz de læs mesæs organizadæs mandaba un viso blranco.

Delhæs de personæs venidæs a velu dende l hotel inclinarun-se-y. Xunsuke, que yos infhoutara'l atabal, mangou-se a txubir sele la scaleira de piedra cabo l templo Xinto segiendo los accompañantes sous.

Graciæs a l oral de l mar, la calor quasj que nun se sentíæ.

La única sensaçon deprimente yera l Rintsar de læs tsitsarræs, que pesaba na cabeça cumo un cobertor de sones cálidos.

In medio la scaleira Xunsuke quitou la monteira & arrepousou.

Nel puœrtin de n baxo, unos quantos vapores verdes aportabæn & cumo si los tuvieren scaheicido, emittíæn de repente l roncon de l vapor.

Lhœw, de gølpe, aparabæn.

D'aquelha avultaba cumo si aquelha havra tranquilla, cun la suæ revuœlta tan simple, s'intyenare d'un sinhalrdosu & infinitu runfhidu, de l que nun se podíæ xebrar, cumo l de los moscones, que se spantæn & vuœlven siempre.

"Que panorama tan guapu" dixo Xunsuke por dexebrase d'estos pensares. Nun yera da fheitho un panorama guapu.

"El panorama dende l hotel inda ye meyor, Maistru".

"De verdá?" Una rocea balganosa pante la crítica & l sarcasmu, una aversion a exponese facilmente yeræn læs razones polæs que la personalidá l vieyu scriptor avultaba seria & sobria.

Spuœis d'accomodase n quartu meyor de l hotel, Xunsuke introgou a la camareira lo que queríæ introgar todu l tiempu pel camin (sí q'ansí daba-y la lherça de perde'l ton adequau d'indifferencia). "Existe una moça de nome Segawa?" "Sí, sta eiquí."

El coraçon de l vieyu scriptor accelerou-se & concedîu-se una scadielha inantea introgar mas.

"Eiquí cun amigos?" "Sí, nel quartu los chrysanthemos, ha ya quatro ou cinco díæs".

"Stará n quartu hagora?" Sou amigu l paî d'elha". "Hagora martsou pa l parque K.".

"Accompañada?" "Sí, accompañada".

La camareira nun specificara & a Xunsuke que n aquelha circumstancia nun sabíæ introgar cun indifferencia quantos yeræn, homes ou muyeres, assaltarun-lu læs duldæs.

Egual un amigu.

Egual mas d'unu? Como ye que nin mesmamente se y passaræ pela cabeça la traça d'esta hypóthesis mas que natural? Lo absurdo calteníæ un ciertu orde: & elhi continaríæ reprimiendo toda reflexion sabia ta tyigar essi absurdo a l sou final?

Fhønte næs publicaçones anteriores

17.7.21

Colores Prohibidos 2 (Yukio Mixima)

 

Audio 

De magar la suæ mocidà, la vida de Xunsuke fhueræ una cadena de fracassos, una seqüela d'errores de càlculu & equivocaçones.

Por odio? Mentira! Por zelos? Mentira! Contrastando cun los pensamientos sutiles & brilhantes que flotabæn næs suæs obræs, odio & zelos marcaran toda la vida de Xunsuke.

El fracassu de los très matrimonios & indagora mas la mìsera conclusion d'una dezena d'amores ...

Por quala humildà & por quala refalfia l vieyu scritor, nel sou odio indestrutible polæs muyeres, nunca lo usaræ cumo ornamento de læs suæs obræs? læs muyeres q'apahecìæn dientro de mũîthos de los sous lhibros yeræn tan imaculadæs q'irritabæn non solo a los lleitores, tamien a læs lleitoræs.

Un extrañu studiosu de læs literaturæs comparadæs compararæ essos protagonistas femininos cun los protagonistas sobrenaturales d'Edgar Allan Poe.

Esto ye, comparara-læs a princessæs cumo Lydia, Berenice, Morella & Aphrodita.

Læs suæs carnes stabæn fheithæs de màrmole.

Los sous amores làbiles pahecìæn la solombra fugaz que la lhuz de la tarde proyeta eiquì & eilhì næs sculturæs.

Xunsuke evitaba cuidadosamente atribuir sensibilidà a los protagonistas de læs suæs obræs.

Quando un crìtico benevolente lu tyamaræ feminista eternu, l afhalagu fhoi da veræs imerecidu.

La primer sposa yera una lhadrona.

Nos dous anhos de vida matrimonial fhueræ a, cumo fhuœlga, roubar & vender habilmente un abrigu d'hibierno, très pares de çapatos, dous cortes de tela pa dous vestidos, una càmara Zeiss.

A l salir de la casa, martsou cun læs prendæs cusidæs per dientro l collete & l obiage.

La familia de Xunsuke yera rica. La segunda muyer staba lhouca.

Andaba osessionada cun la teima de que l sou home la matarìæ n suœnhu.

La insonia spoxigaba & los sìmtomas d'histeria adelantrabæn. Un dìæ Xunsuke, volviendo a casa, sentîu un extrañu dolor.

La muyer, aparada tras la puœrtæ, arrefhugaba abriyi-la a l sou home. "Deixa-me intrar, nun sientes un fhedor extrañu?".

"Hagora nun se puœde. Stou fhaziendo una cousa per-interessante".

"Que cousa".

"Tu andæs siempre a fhuœra por andame da cierto trahicionando. Fhui sfhaze' los vestidos a la tuæ muyer & hagora stou queimando-los".

"Prestosìssimo".

Introu, imburriando-la.

Na alfhombra persa, caricòs roxos andabæn spardidos ende & aquende.

La muyer tornou pa l fhogon & cun paraxismos tranquillos & suaves, sofhitando cun una mano la manga l kimono, apañou l carbon in caricote cun una paleta & spardîu-lo pela alfhombra.

Xunsuke, perturbau, garrou-la, & intos elha resjstîu-se cun una fhuœrça terrible, lhuîthando cumo una bestia.

Todolos mùsculos stabæn tiesos.

La terceira remanecîu muyer suæ ta la muœrte.

Yeræ una muyer lhibertina & fhexzieræ conhocer a Xunsuke todælæs penæs q'un home casau ye a sufrir.

Xunsuke alcordaba-se nidiamente de la mañana de la q'intamaræn.

El sou trabayu disinvolvìæ-se meyor tres læs relaçones matrimoniales, por tanto, a læs nuœve la nuœithe, diba pa la cama cun la muyer.

Lhœw deixaba-la n quartu dormir & txubìæ a l sou dispatsu a l primer nivel, u trabayaba ta læs très ou quatro de la spertina.

De puœis dormìæ nel catre l studio.

La programaçon cumplrìæ-se rigorosamente, & de nuœthe ta læs diez de la mañana, elhi nun tornaba ve' la muyer.

Un verano, mediando la nuœithe, sentiendo un irresjstible impulsu d'ardencia, pensou n dar una surpresa a la suæ muyer dormida; sì q'ansì reprimîu esti antuœyu, quanto si mas a tralhaços, por disciplina, & fhoi a fhaer un trabayu satisfatoriu ta læs cinco.

El suœnhu passaræ-y.

Elha da cierto dormìæ indagora.

Elhi baxou læs scaleiræs cun passos cautelosos. Abrîu la puœrtæ l quartu dormir. La suæ muyer nun staba...

N aquel intrin, el fheithu pahecîu-y da fheitho natural. Cumo si lo soupier ya.

Xunsuke arreflexionou que respetaræ tan neciamente l horario quotidiano proprio precisamente por prever & temer essi resultau.

Sì q'ansì l disassosiegu cessou aìna: efetivamente, la suæ muyer, que lhevaba cumo siempre la suæ bata terciopelo negro n riba l camison, fhueræ a l bañu.

Sperou.

Nun volvìæ.

Xunsuke, preocupau, fhoi pa l corredor u staba l bañu l stragal. So l ventanal de la cozina vìæ-se la figura de la suæ muyer cun la bata negra, arreitha cun los coldos per riba la mesa.

La nuœithe indagora nun sclarecieræ.

Nun se stremaba nin si aquelha vaga figura negra staba sentada na sielha ou staba arrodiyada.

Xunsuke ascondîu-se tras la pesada cortina de damasco que pesllaba l corredor.

N aquel intrin ascuîthou l dèbile Rintsar de la puœrta de tras, a oîtho ou nuœve metros de la puœrtæ la cozina, & de puœis un xiblidu suavin.

Yera la hora de tyiga'l rapaz de l lheitheiru.

Dende los quintanales, ende & aquende, perros solitarios lhadrabæn.

El rapaz debìæ calçar de sport; quiçabes, cul sou cuœrpu acalorau, cun la suæ camiseta de sport, adelantraba a reblagadæs pel camin impedrau, moyau pola tyuvia noturna, & læs fhuœyæs moyadæs de yatsude roçabæn agradablemente los braços snudos; læs piedræs, so læs suœlæs sutiles, stabæn frìæs.

Habìæ un son nidiu nel sou xiblidu, egual serìæ pola frescura matinal de los sous beiços.

La muyer alçou-se.

Abrîu de gœlpe la puœrtæ la cozina.

Na pallidez indistinta de la spertina, una fhorma scura apahecîu u los dientes blrancos na bouca gayaspeira & la camisa azul claro mal se vìæn.

L aire de la mañana fhixzo cimblrar levemente læs pesadæs girindolæs de la cortina. "Graciæs polæs molestiæs", dixo la muyer.

Garrou læs duæs botelhæs del lheithe.

L anielhu d'oro roçou cun un dèbile retintin la botelha.

"Señora, dai-mi l premio, acuei?" propunxo l muçu cun voz melgosa & atrevida.

"Wœy ye impossible" replicou la muyer.

"Nun dà mas si nun ye wœy. Mañana a l mediu-dìæ?"

"Impossible tampouco mañana".

"& Intos? Una vegada cada diez dìæs? Vòs debehes tener outra relaçon".

"Que ti dixi que nun alçares la voz".

"Passaho?"

"Si fhuer passaho ... ".

La muyer pronunciaræ la pallabra cun importancia, cumo si anduvier mangando delicadamente un obietu de porcelana francible n una còmoda. "Passaho de nuœithe val, por sta'l mîou home a fhuœra por una convençon".

"A læs cinco?"

"A læs cinco."

La muyer abrîu la puœrtæ que pesllaræ.

El muçu nun dîou traçæs de querer martsar. Tamborilou cun los dedos na coluna.

"Hagora ye impossible. Que stas diziendo? Per riba nòs anda l fatu l mîou home. Nun mi presta la xhente que diz cousæs asurdæs."

"Intos un beisu solu."

"Eiquì non. Si nos vier, serìæ l final."

"Anda, solo un beisu."

"Que rapaz tan cafiante. Solo un beisu, anda."

El muçu, piesllou la puœrtæ n sin arrevolvese, staba aparau na puœrtæ la cozina.

La muyer aproximou-se, indagora gastando læs gabutsæs de pelheya cuniyu que gastaba n quartu dormir.

Los dous, siempre de pie, xhuntarun-se cumo una rosa a l sou sofhitu. Respigos freqüentes, quasj q'a ondadæs, propagabæn-se de l lhumbu a l quadril de la bata terciopelo negro de la muyer.

Læs manos de l muçu disamarrarun la puntielha de la bata. La muyer negou cun la cabeça.

Houbo una ingarradielha sin pallabræs ente elhos. Ta intos, la muyer daba-y el lhumbu.

Hagora l rapaz daba-y el lhumbu & tenìæ de cara la parte delantreira de la bata abierta de la muyer.

Per baxo nun mangaræ nada.

El muçu arrodiyou-se na strẽitha soleira de la cozina.

Xunsuke nun vieræ nunca nada tan blranco cumo l cuœrpu snudu de la muyer arreithu na incierta claror de l alborecer.

Mas que firme, aquelha blrancor flrotaba.

Cun manos que se movìæn cumo los dedos de los ciegos, acariciaba l pelo l muçu arrodiyau.

Que cousa veìæn n aquel intrin los wœyos de la muyer, ora brilhantes, ora nublros, ora abiertos, ora medio piesllos? læs potæs smaltadæs na còmoda n fhileira, ou l frigorìfico, ou l aparador cul vasar, el panorama na semiscuridà de l alborecer que se vìæ pente la feniestra, l almanaque gindau na coluna, aquelha familiar tranquillidà de la cozina, cumo d'un quartel imersu n suœnhu inantea d'un dìæ d'atividà, nun se speyabæn da cierto nos wœyos de la muyer.

Decididamente aquelhos wœyos contemplabæn nidio daquè, talvez un puntu na cortina.

Outramente, cumo si cataræn cun sigo l Mirar de Xunsuke que getaba, nin una vegada sola miraræn na suæ direçon.

"Wœyos afheithos a nun ver da fheitho a l sou home" ansì lo pensaræ cun un respigu Xunsuke, & l ardencia por surprehendelos sumîu.

Yera un home que nun conhocìæ outra vingança alhende l silencio.

Finalmente l rapaz salîu dando-y un imburrion a la puœrtæ. El quintanal illuminou-se.

Xunsuke cun passos cautos txubîu a l primer nivel.

Esti impecable scritor caltenìæ un diario n frances, u compilaba una ou duæs tyanæs, dependiendo de l dìæ.

Yeræ l ùnicu mediu q'atoparæ pol amor de sfhogase de l rancor de la suæ vida privada.

Nun fhueræ nunca a fhuœra l paìs, sì q'ansì conhocìæ l frances per-bien.

Fhueræ elhi l que vertîu la primer vegada, perfeitu n xhapones, Huysmans & Rodenbach.

Si aquel diario se publicaba de puœis de la suæ muœrte, eclisarìæ læs suæs obræs.

Contenìæ n cada tyana lo que nun existìæ, la cruda verdà que Xunsuke nun querìæ denunciar tala cumo yeræ -- convincidu cumo staba de que toda traça d'un don natural, biltau spontaneamente, yeræ falsa.

La negaçon ostinada de la participaçon subietiva, nel sou processu artìsticu, privaba a læs suæs obræs de l mesmu arruœlu obietivu de lo real.

Terrecìæ por de mas lo real de la vida.

Sì q'ansì læs suæs obræs arremodelaræn-lu n negativo, cumo l molde d'una statua.

Tornau a l studio, Xunsuke fhixzo imersion nel diario, abandonou-se a la penosa descriçon d'aquel incuœntru a l Alborecer, cun una calligrafìa horriblemente irregular, cumo si sperare nun ser a ller mas.

Los diarios d'ha delhæs dècadæs acumulabæn-se na suæ biblioteca &, cumo aquelhos, el diario atual tresvolcaba de maldiçones a læs muyeres.

D'essos framentos yeræ fàcile extraher exemplos: "Læs muyeres nun son a crear nada ma los fhiyos.

Son los homes los que crehæn todo. La creaçon ye una facultà masculina.

Tamien l arreproduçon, la propagaçon de la specie.

Ye per-sabido que na muyer la conceçon mal ye parte de la criança l nenhu.

(Por incisu: Xunsuke nun tenìæ fhiyos. Parcialmente por principios).

Los zelos femininos son invidia de la facultà creadora.

La muyer que trouxo a l mundo un varon siente, a l crialu, el presto d'una dulce vingança contra la facultà creadora masculina.

Torga' la creatividà ye la razon de vida de sou. La sumtuosidà & l barafhundiu son istintos de destruçon.

& læs ardenciæs femininæs, næs circumstanciæs todæs, prevalecen.

El capitalismo, primitivamente, yera un principio masculino, el principio de la produçon, corrumpierun-lo de puœis los principios femininos.

El capitalismo mutou los sous principios nos de l consumismo & finalmente, graciæs a estæs Helenæs, intamou la gerra.

N un distante futuro, destruiran tamien el comunismo.

Læs muyeres medræn & telæn cumo la nuœithe, cun zunæs tan viles q'assumen una apariencia de noblreza.

Læs muyeres abasnæn qualquier valor pa la palestra de læs sensaçones. Apuœrtæn, todo lo mas, a lo "ideològïco"; sì q'ansì nun comprehenden læs ideologïæs. a l star privadæs d'origïnalidà creativa, nun intienden nin l atmòsfera; mal a penæs detetæn los odores.

Fhieden, cumo los gotsos.

El perfume discobrierun-lo los homes pol amor d'educa'l olfatu feminin.

Graçiæs a esso, salva-se l home de que lu olfateen læs muyeres.

La fascinaçon sensual de læs muyeres, el sou istintu de coqueterìa, todolos varios ìndices de sensualidà son la pruœba de la inutilidà de læs muyeres.

Læs cousæs ùtiles nun tienen falta fascinar. Un grave dañu que l home tenga de ser atrahidu polæs muyeres. Una grave intafharradura na suæ spiritualidà. læs muyeres nun tienen spìritu, mal tienen sensaçones.

Fhalar de sensaçones noblres ye ridìculo, equival a dizir q'un cocu solitariu se tornou freiru.

La surprehendente noblreza que la maternidà alquando manifiesta nun tien da veræs dala relaçon cul spìritu.

Nun ye outra cousa ma un simple fenòmeno biològïcu, nun ha hi n esso dala diferencia qualitativa de l amor imburriau ta l abnegaçon que s'atopa na maternidà animal.

Polo contrario la diferencia qualitativa que xebra l home de los outros mamìferos cinca na caraterìstica spiritual."

Diferencia qualitativa...

Talvez serìæ meyor tyamar talento esta prerrogativa de la humanidà, & podìæ-se reconhocer na cara de Xunsuke a los venti-cinco anhos, arreproduzido de la semeya q'apegaræ nel diario.

Feu, sì q'ansì d'una feùra, mas que nada, intencionada, aquelha d'una persona que, dìæ ente dìæ, se sfhorçaba n considerase fea.

Delhos de scarabayos scandalosos n una parte l diario d'aquel anhu fhexzierun inùtile l expediente de tener utilizaho l frances.

In dous ou tres, q'amosabæn el proyetu d'un pùbis, scribieræ grandes X por borralo.

Non ostante Xunsuke nun scoyeræ una lhadrona & una lhouca por casualidà, ou por nun atopar meyor pa casar.

Ta muyeres "spirituales" antroxabæn por aquel prometedor rapaz. Non ostante la categorìa spiritual dà mal a penæs fantasmas femininos.

Non solo muyeres.

Læs que prendabæn a Xunsuke & que lu trahicionabæn invariablemente, yeræn-lo ta l fhundu, muyeres da fheitho incapazes de comprehende' la spiritualidà que yera l sou ùnicu don & la suæ ùnica belheza.

Muyeres authènticæs, abundante- & nidiamente femininæs.

Xunsuke nun sabìæ amirar ma læs muyeres guapæs, nun sabìæ amar ma Mesalinæs pagæs pola propria guapura.

Alcordou-se de la cara guapa de la tercer muyer, muœrta habìæ très anhos, nos cinquenta. Matou-se afhogando-se cun un rapaz amante que nun tenìæ nin la media parte de los sous anhos.

Elhi comprehendieræ la significaçon d'aquel suicidio: temieræ l horror d'una vieyeira q'habrìæ passar cun Xunsuke. Los cadàveres de los dos amantes apahecieræn n Inobozaki, & los catsones açoutaræn-los a una rompiente.

El lhabor por recuperalos fhoi difìcile, los pescadores houbierun d'amarrase cun una soga pol amor de podese mover ente læs rompientes & læs penhæs, na borrina blranca de læs tsiscaduræs.

Mesmamente xebra' los dous cadàveres nun fhoi fàcile.

Los sous cuœrpos stabæn xhuntos, læs pieles avultabæn una piel sola, apegadæs cumo papeles hùmedos & scumosos.

Por petiçon de Xunsuke, el cadàvere de la muyer, dexebrau a la fhuœrça, trasportou-se a Tokyo inantea incinerase.

Quixho tributay funerales solenes.

Acabau l servicio, fhoi hora de trasporta'l fèretro.

El vieyu sposu dîou l adîous a l fèretro que se lhevou a un quartin a parte.

Næs vidayæs quasj que trasparentes de la cara la muœrta, terriblemente inflada & cobierta de brimbios & rosæs tsinæs, vìæn-se n trasparencia læs raìzes de l pelo.

Xunsuke contemplou mũîthu tiempu, a fhondo, sin temor, aquelha cara terriblemente fea. & Comprehendîu la suæ malicia.

Nun s'afearæ pola simple razon de que ya nun podìæ atormentar a l home & nun y fhazìæ falta ser guapa? Cobrîu la cara l cadàvere cun una màçcara de No de moça, obra de Kawachi & thesouro sou personal.

Calcou-y-la cun fhuœrça & aquelha cara afhogada sfhixzo-se so la màçcara cumo una fruîta madura por de mas.

Nun houbo quien saber d'essi paraxismu de Xunsuke & una hora mas tarde l fhœw destruyîu toda traça.

Xunsuke passou l tiempu de duœllo ente læs alcordançæs, ora de Pesar, ora d'odio.

El sufrimiento intenso que y provocaræ alcordase de l alborecer d'aquel dìæ de verano u experimentaræ la primer tortura impedìæ-y creher que la muyer nun stuvier indagora viva.

La dezena ou mas de los sous rivales nel amor, la insolente mocidà d'elhos, la odiosa guapura d'elhos…

Esti textu sta scritu n version collateral