9.4.20

Yukio Mixima



Yukio Mixima

Kimitake Hiraokaira (岡 公 威, Hiraoka Kimitake, 14 xhanheiro 1925 -- 25 noviembre 1970), tamien conhocidu sol pseudònymo litterariu Yukio Mixima[a] (三 由 紀 夫, Mixima Yukio), fhoi un auctor, poeta, dramaturgo, actor, modelo, director de cine xhapones, nacionalista fundador de la Tatenokai. Mixima considera-se un de los auctores xhaponeses mas importantes de l sieglo XX. Considerou-se-lu pa l Premio Nobel de Litteratura n 1968, sì q’ansì l premio fhoi pa l sou connacional Yasunari Kawabata.[5] læs obræs de sou incluyen læs novelæs Confessiones d’una Màçcara & El Templo l Pavilhon Dourau & l enxayu autobiogràphicu Sol & Aceiro. La obra de Mixima characteriza-se pol sou vocabulario luxuoso & metàphoræs decadentes, la suæ fusion de los stylos litterarios tradicionales xhaponeses & occidentales modernos & læs suæs affirmaçones obsessivæs de la unidà de belheza, erotismo & muœrte.[6]

La vida personal de Mixima fhoi controversa, lo que lu torna indagora una figura contestada wœy.[7][8][9][10] Ideologïcamente nacionalista de dreitha, Mixima formou la Tatenokai, una milicia civil disarmada, pol fin declarau de restaura’l poder a l imperador xhapones. El 25 noviembre 1970, Mixima & quatro miembros de la suæ milicia intrarun n una base militar nel centro Tokyo, tomarun a l comandante cumo refhen queriendo inspirar a læs Fhuœrçæs d’Autodefensa l Xhapon a balta’ la Constituçon de 1947. A l nun yos salir bien, Mixima committîu seppuku.

ìndiç

1 Vida & obra

2 Influencia
3 Premios
4 Principales obræs

5 Obræs sobre Mixima
6 Vèi tamien
7 Notes
8 Referenciæs
9 Vìnculos externos

Vida & trabayu

Intamos

Mixima de nenhu (per abril 1931)

Mixima nacîu nel districtu Yotsuya de Tokyo (hagora parte de Xinjuku). Sou paî fhoi Azusa Hiraoka, funccionariu gubernamental, & suæ maî, Xizue, yera fhiya l quintu director de l Academia Kaisei. El paî de Xizue, Kenzō Haxi, yera un studiosu de clàssicos tsinos, & la familia Haxi serviera a la Cla Maeda de magar gëneraçones nel Dominio Kaga. Los wœlos paternos de Mixima yeræn Sadatarō Hiraoka & Natsuko (nome de lhibru familia: Natsu) Hiraoka. Tuvo una ermana mas pequenha, Mitsuko, que morrîu de typhus el 1945 a los 17 anhos, & un ermanu mas pequenhu, Chiyuki.[11]

La infancia de Mixima dominou-la la presencia de la wœla, Natsuko, que se lhevou a l nenhin, xebrando-lu de la familia immediata varios anhos.[12] Natsuko yera nieta de Matsudaira Yoritaka, el daimyō de Xixido, na provincia de Hitachi, & criaræn-la n casa l prìncipe Arisugawa Taruhito; elha caltenìæ considerables pretensiones aristocràticæs, mesmamente spuœis de casar cul wœlu Mixima, un buròcrata que fhexzieræ fortuna na fronteira colonial acabante abrir a l norte & q’acabarìæ tornando-se gubernador-gëneral de la prefeitura Karafuto na Islla Sajalin. Pœr parte la wœla, Mixima yera descendente directu de Tokugawa Ieyasu.[13] Natsuko yera propensa a la violencia & explosiones macabres, que s'amentarìæn occasionalmente næs obræs de Mixima.[14] Ye por Natsuko que delhos biògraphos discobrirìæn la fascinaçon de Mixima pola muœrte.[15] Natsuko nun permittìæ que Mixima s’adventurare so la lhuz de l sol, que practicare qualquer typu de sport ou q'inredare cun outros nenhos; passaba la mayor parte l tiempu solin ou cun læs primæs & læs suæs monhecæs.[14]

Mixima tornou a la familia immediata a los 12 anhos. Sou paî, un home que y prestaba la disciplina militar, gastaba tàcticæs educativæs talæs que mangar a l nenhu a la veira d’un tren in martsa. Tamien invadìæ l quartu Mixima a la geta d’evidenciæs d’interes "effeminau" pola litteratura & sfhixzo mũîthæs vezes los manuscriptos de l d'aquelha rapazin.

Schuœla & primeiros trabayos

A los ses anhos, Mixima matriculou-se na èlite Gakuxūin, la Schuœla de Pares in Tokyo.[16] A los dolze anhos, Mixima intamou scribi’ læs suæs primeiræs historiæs. Lleyìa vorazmente læs obræs de varios auctores xhaponeses clàssicos, tamien læs de Raymond Radiguet, Oscar Wilde, Rainer Maria Rilke & outros auctores europeos, tanto la traducçon quanto la copia primitiva. Studiou aleman, frances & angles. De puœis de ses anhos na schuœla, tornou-se l miembru de mènos tiempu de l conseyu editorial de la suæ sociedà litteraria. A Mixima tyamarun-lu læs obræs de l auctor xhaponês Michizō Tachihara (1914–39), q’a l in par warîu una appreciaçon pola fhorma clàssica de poesìa xhaponesa de Waka. Los primeiros trabayos que se publicarun de Mixima incluyìæn poesìa Waka inantes torna’ l attençon d'elhi scontra la prosa.

Convidou-se-lu a scribir un cuœntu na revista litteraria Gakuxūin & mandou-y Hanazakari no Mori (花ざかりの森, "Viesca n plena floraçon"), una historia u l narrador describe sentir que los sous ancestros indagora viven dientro d'elhi. Los professores de Mixima impressionarun-se mas, que recommendarun la historia a la estimada revista litteraria Bungei-Bunka. La historia gasta metàphoræs & aphorismos que mas tarde se tornarìæn læs suæs marcæs patentadæs & publicarun-se n fhorma de lhibru n 1944 n una ediçon limitada (4.000 copiæs) por causa de la excassez papel de la de la gerra. Por amparalu contra una possible reacçon de los sous camaradas de schuœla, los sous professores cuñarìen-y el pseudònymo "Yukio Mixima".

La historia de Mixima, Tabako (煙草 “Tabaco”), publicada n 1946, describe delhos de disprezios & abusos q'houbo de supportar na schuœla quando, mas tarde, confessarìæ a miembros de l club de Rugby Union de la schuœla q’elhi pertenecìæ a la sociedà litteraria. Essi trauma tamien y fornecerìæ material a la historia posterior Xi o Kaku Xonen (詩 を 書 く 少年, "El rapaz que scribìæ poesìa") el 1954.

Mixima recibîu un avisu de reclrutamiento de l Exèrcitu Imperial Xhapones na Segunda Gerra Mundial. De la que lu examinaben, andaba acatarrhau & l mocin inexpertu mèdicu de l exèrcitu ascuîthou-y stertores nel pulmon que se y diagnosticarìæn erroneamente cumo tuberculosis; a Mixima declararun-lu intos impropriu pa l servicio.[17]

Magar prohibiyi l auctoritariu paî sou scribir mas historiæs, Mixima continuou scribiendo cada nuœithe a læs ascondidielhæs, sofhitau & amparau pola maî, que siempre serìæ la primeira n lleyei una nuœva historia. Assistiendo a palestræs de dìæ & scribiendo de nœithe, Mixima formou-se na Universidà de Tokyo ta 1947. Obtuvo un puœstu cumo funccionariu de l gubierno næs Financæs & promoverìæ-se-lu pa una carreira promissoria. Sì q’ansì, Mixima exhaurîu-se mas, que l paî concordarìæ n que renunciare a l puœstu l primer anhu de trabayu por dedicase a scribir.

Litteratura de postgerra

Mixima scribîu novelæs, seriæs de novelles populares, cuœntos & enxayos litterarios, pa tras de pieçæs altamente acclamadæs de theatro Kabuki & versiones modernæs de l drama tradicional Noh. Kemono no Tawamure (獣 の 獣の戯れ, El Xhuœw de læs Besties) considera-se una parodia de la pieça clàssica de Noh Motomezuka, scripta nel sieglo XIV pol dramaturgo Kiyotsugu Kan'ami. Mixima intamou l cuœntu Misaki Nite no Monogatari (岬にての物語, "Una Historia nel Cabu") el 1945, & continuou trabayando n elhi ta l final de la Segunda Gerra Mundial. Pœr xhanheiro 1946, vjsitou a l famosu scriptor Yasunari Kawabata n Kamakura, lhevando cun elhi los manuscriptos de Chūsei (世 世, "Medioevo") & Tabako, & pediendo conseyos & sofhitu de Kawabata. Pœr xhunho 1946, segiendo læs recommendaciones de Kawabata, Tabako publicarìæ-se na nuœva revista litteraria Ningen (人間, "Humanidà").

Tamien pœr 1946, Mixima intamou l sou primer romance, Tōzoku (盗賊, "Lhadrones"), una historia sobre dous moços miembros de l aristocracia attrayìdos pol suicidio. Publicou-se n 1948, collocando a Mixima næs fhileiræs de la Segunda Camada de Scriptores de la Postgerra. Segîu cun Confessiones d’una Màçcara, un textu semiautobiogràphicu d’un muçu homossexual que tien que s'asconder tras una màçcara por concasar cun la sociedà. a l romance fhoi-yi extremamente bien & fhixzo de Mixima una celebridà a los 24 anhos. El 1949, Mixima publicou la serie d’enxayos Kindai Bungaku n Yasunari Kawabata, por quien elhi siempre diba tener una profunda appreciaçon.

Los sous scriptos rendierun-y celebridà internacional & considerables admiradores n Europa & nos USA, puœis mũîthæs de læs obræs mas famosæs d'elhi vertirìæn-se a l angles. Mixima movîu-se extensivamente; el 1952, vjsitou Grecia, que lu tenìa fascinau de magar la infancia. Elementos de la vjsita apahecerìæn in Xiosai (, "El Son d’Ondiæs"), publicau n 1954, inspirau na fàbula griega de Daphnis & Chloe.

Mixima utilizou accontecemientos contemporaneos in mũîthæs de læs obræs. El Templo l Pavelhon Dourau, publicau n 1956, ye una ficçon de la queima l famosu templo n Kyoto. O utage no ato ("Tres el banquete"), publicau n 1960, acompanhou da cerca los eventos a l rodiu l polìticu Hachirō Arita, A Mixima processou-se-lu por invasion de privacidà[18] pola campaña d'elhi por tornase gubernador de Tokyo. El 1962, el trabayu de Mixima de mas avanguarda, Utsukuxii hoxi ("Strelha Guapa"), que delhæs vezes s’approxima a la ficçon scientìfica, publicou-se cun una respuœsta crìtica mixta.

Mixima considerou-se-lu pa l Premio Nobel de Litteratura très vezes[19] & fhoi l favoritu de mũîthæs publicaçones foraneæs.[20] Ente tanto, el 1968, el sou primer mentor, Kawabata, ganhou l premio Nobel & Mixima pensou que la possibilidà de que lu dieren outra vez a outru auctor xhapones n un futuru pròximu dibæn ser reduzidæs.[21] N un trabayu publicau n 1970, Mixima scribîu que los scriptores nos que ponìæ mas interes na litteratura occidental moderna yeræn Georges Bataille, Pierre Klossowski & Witold Gombrowicz.[22]

Actuar & modelar

Mixima tamien fhoi actor & tuvo un rol protagonista nel audiovisual de 1960 de Yasuzo Masumura, Lherça de Morrer. Tamien tuvo papeles n outros audiovisuales, incluyendo Yukoku (afhalau por elhi mesmu, 1966), Lhagartu Nigru (conduzidu por Kinji Fukasaku, 1968) & Hitokiri (afhalau por Hideo Goxa, 1969). Tamien cantou la mùsica thema de Lherça de Morrer (lhettra de sou; mùsica de Xichiro Fukazawa).

Mixima sobresalîu cumo modelo photogràphicu n Ba-ra-kei: Calvario por Roses d’Eikoh Hosoe, ansì cumo n Samurai muçu: Physioculturistas de l Xhapon & Otoko: studios photogràphicos de l home xhapones por Tamotsu Yatō. L auctor americanu Donald Richie fhixzo un relatu curtiu & animau de Mixima, lhevando una tanga & armau cun una spada, posando na nieve n una de læs sessiones photogràphicæs de Tamotsu Yato.[23]

Vida privada

Yukio Mixima (baxo) cun Xintaro Ixihara n 1956

El 1955, Mixima assumîu l entreinamiento cun pesos & l sou systema d’entreinamiento de très sessiones pœr selmana nun s’interrumpirìa nos postreiros 15 anhos de la suæ vida. Nel sou enxayu de 1968 Sol & Fhierro,[24] Mixima deplorou l èmphasis que se daba polos intelectuales a la mente sobre l cuœrpu. Mas tarde, Mixima tamien se tornarìæ per hàbile n kendo, sgrima tradicional xhaponesa.

Spuœis de considerar brevemente una alliança conyugal cun Michiko Xōda (que mas tarde casarìæ cul prìncipe heredeiru Akihito & se tornarìa la imperatriz Emèrita Michiko),[25] Mixima casou cun Yoko Sugiyama l 11 xhunho 1958. L axuw tuvo dous fhiyos: una fhiya tyamada Noriko (nacida l 2 xhunho 1959) & un fhiyu tyamau Lichiro (nacidu l 2 mayo 1962).

Ente que trabayaba n Colores Prohibidos, Mixima vjsitaba tsigres gais de l Xhapon.[26] La orientaçon sexual de Mixima yera una question que y incomodaba a la vilda, & elha siempre negarìæ la homosexualidà tres la muœrte d’elhi.[27] El 1998, el scriptor Jiro Fukuxima publicou un textu de la suæ relaçon cun Mixima n 1951, incluyendo quinze cartes ente elhi & l famosu novellista. Los fhiyos de Mixima processarun a Fukuxima & fhoi-yos bien por violaçon de la suæ privacidà & dreithos auctorales.[28]

El 1967, Mixima inquadrou-se na Fhuœrça d’Autodefensa n Superficie (GSDF) & passou pœr un entreinamiento bàsico. Un anhu mas tarde, formarìa la Tatenokai ("sociedà de scudos"), una instituçon de milicia privada eguada principalmente por moços studiantes que studiabæn principios marciales & disciplina phýsica & xhurabæn defender a l Imperador de l Xhapon. Mixima entreinou-los elhi mesmu. Ente tanto, so l ideario de Mixima, l imperador nun yera necessariamente l imperador reynante, ma la essencia abstracta l Xhapon. N Eirei no Koe ("Vozes de los Muœrtos Heroicos"), Mixima denunciou a l Imperador Hirohito por renunciar a la suæ revindicaçon de divinidà tres la Segunda Gerra Mundial, argumentando que milhones de xhaponeses morrieræn na gerra pol sou imperador "Dîous vivo" & que l imperador Xowa a l renunciar a la suæ divinidà significaba que todæs essæs muœrtes fhueren sin dal xacìu.

Nos sous ùltimos diez anhos de vida, Mixima scribîu variæs pieçæs lhargæs, actuou n varios audiovisuales & fhoi codirector d'una adaptaçon d’una de læs historiæs de sou, Patriotismo, el Ritu l Amor & la Muœrte. Tamien continuou l trabayu na tetralogïa final de sou, El Mar de la Fertilidà (Hōjō no Umi), q’apahecerìæ n formato serializau mensualmente n septiembre 1965.

Mixima defendîu una marca per individual de nacionalismo a l final de la vida. Terrecìæn-lu los ezquierdistas, particularmente pol sou compromisso franco cun Buxido, el còdigu samurai, & nacionalistas tradicionales pola suæ affirmaçon, in Bunka Bōeiron 防衛 (文化論, "Una Defensa de Cultura"), de que Hirohito habìæ d'abdicar & assumi’ la responsabilidà pola perdiçon de vidæs na gerra.

Tentativa de gølpe & suicìdio ritual

Mixima proferiendo l sou discursu na tentativa fracassada de gølpe pouco indenantes de l seppuku (25 noviembre 1970)

El 25 noviembre 1970, Mixima & quatro miembros de la Tatenokai, so pretextu, vjsitarun a l commandante de l Campu Ichigaya, la sè n Tokyo de l Commandu Oriental de læs Fhuœrçæs d’Autodefensa l Xhapon.[27] Nel interior, abarricarun el despatsu & amarrarun a l commandante a l sou assientu. Cun un manifiestu preparau & una pancarta enumerando læs suæs demandæs, Mixima salîu a la varanda por fhalar a los soldahos que s’axhuntabæn a baxo. El sou discursu pretendìæ inspirar un gølpe de stau pol amor de restaura’l poder de l imperador. Mal algamou a penæs a irritar a los militares & ridiculizarun-lu. Terminou l sou discursu planeau de puœis d'unos minutos, arretornou a l dispatsu l comandante & executou seppuku. El Deber de sofhitu kaixakunin final d’esti ritual (a fin de decapitar Mixima) attribuyeræn-lu a l miembru Tatenokai Masakatsu Morita, que nun lu fhoi a executar adequadamente. De puœis de très tentativæs fracassadæs de taya’ la cabeça de Mixima, permittîu q’outru miembru Tatenokai, Hiroyasu Koga, lu decapitare. Morita intos s’axhenoyou & s’apuñalou l abdome & Koga nuœvamente complrîu l Deber de kaixakunin.[29] Esti gølpe tyama-se "Mixima jiken" (事 件 事件, "Incidente Mixima") nel Xhapon.

Outru elemento tradicional de l ritual de suicidio fhoi la composiçon de los que se tyamarun poemas de muœrte inantea d’intrar na sè.[30] Mixima planeou l sou suicidio meticulosamente polo mènos un anhu & nun houbo quien, a fhuœra l grupo scoyidos a deu de miembros de la Tatenokai, que tuvieræ dala indicaçon de lo q’elhi andaba planeando. El sou biògrapho, el traductor John Nathan, incamienta que la tentativa de gølpe mal yera a penæs un pretextu pa l ritual de suicidio cun que Mixima soñaba ha mũîthu tiempu.[31] Mixima garantîu que los sous negocios stuvieren a l dìæ & deixou denheiro pala defensa legal de los très miembros sobrevivientes de l Atenokai.

Herencia

Mũîtha speculaçon cercou l suicidio de Mixima. Nel momento de la muœrte, staba acabante completa’l lhibru final de la tetralogïa Mar de la Fertilidà.[27] Reconhocîu-se cumo un de los stylistas mas importantes de la postgerra n idioma xhapones. Mixima scribîu 34 novelæs, pelæs 50 pieçæs, pelos 25 lhibros de cuœntos & polo menos 35 lhibros d’enxayos, un libretto, & tamien un audiovisual.

Tùmulu de Yukio Mixima nel cemeterio de Tama. Inscripçon: "sepultura de la familia Hiraoka"

El tùmulu de Mixima atopa-se nel cemeterio Tama n Fuchu, Tokyo. El Premio Mixima creou-se n 1988 por day honor a la vida & obra de sou. El 3 xhuneto 1999, "Mixima Yukio Bungaku-kan" (三島 由 紀 夫 文学 館, "Museo Litterario de Mixima Yukio") abrîu-se n Yamanakako.

Un audiovisual biogràphicu de 1985 de Paul Schrader intitulau Mixima: una Vida n Quatro Capìtulos describe-se-y vida & obra; sì q'ansì nunca s’apresentarìæ n theatro n Xhapon. Un audiovisual de l 2012 intitulau 11:25 l dìæ u elhi scoyîu la propria destinaçon tamien contempla l ùltimu dìæ de Mixima.

El 2014, Mixima fhoi una de læs personæs honradæs inaugurales nel Rainbow Honor Walk, una strada de la fama na barriada Castro de San Francisco, observando a la xhente LGBTQ que "tienen fheitho contribuçones significatives nos sous campos".[32][33][34]

Premios

  • Xincho de Xinchoxa Publishing, 1954, por El Son d’Ondies

  • Premio Kixida de drama, de Xinchoxa Publishing, 1955, por Xiroari no Su (巣 の 巣, "Nial de læs Termites");

  • Premio Yomiuri de Yomiuri Newspaper Co., por meyor novella, 1956; El Templo l Pavelhon Dourau[35]

  • Premio Xuukan Yomiuri por Xingeki de Yomiuri Newspaper Co., 1958, por Bara a Kaizoku (薔薇と海賊, "Rosa & Pirata")

  • Premio Yomiuri de Yomiuri Newspaper Co., a l meyor drama, 1961, Toka no Kiku (十 日 の 菊, "El chrysanthemo nel dècimu","El dìe spuœis de la feîra")

  • Un de los ses finalistas de la competiçon Premio Nobel de Litteratura, 1963.[36]

  • Premio Mainichi d’Arte de Mainichi Ximbun, 1964, por Seda & Introspecçon

  • Premio Festival d’Arte de l Ministerio d’Educaçon, 1965, por Madame de Sade

Principales obræs

Litteratura

Artìculu principal: Bibliographìa de Yukio Mixima

yukio mishima I

Pa tras de pieçæs de stylu contemporaneu, cumo Madame de Sade, Mixima scribîu n dous de læs très menæs de theatro xhapones clàssico: Noh & Kabuki (cumo orgulhosu Tokyoita, nin siquier assistirìæ a l theatro Bunraku de marionetæs, que siempre s’associaræ a Osaka & a provinciæs).[38]Magar Mixima usar themas, tìtulos & characteres de l cànon Noh, læs suæs peculiaridahes & scenarios modernos, cumo hospitales & salones de baille, surprehendierun a l pùblico afheithu a los cànones primitivos stablicidos ha ya mũîtho. Donald Keene traduzîu Cinco Pieçæs Modernæs Noh (Tuttle, 1981; ISBN 0-8048-1380-9). Mũîthos outros remanecen sin traducçon &, por tanto, nun tienen un tìtulu "official"; n essos casos, ye preferible usa’l tìtulu rōmaji.

Audiovisuales

yukio mishima II

Trabayos sobre Mixima

Vèi tamien

Notæs

Referenciæs

Vìnculos externos

https://www.amazon.es/gp/offer-listing/B078XM9TNR/ref=as_li_tl?ie=UTF8&camp=3638&creative=24630&creativeASIN=B078XM9TNR&linkCode=am2&tag=10bfa1-21&linkId=acb0ad4c7b7650bd2095bf902f7af7da


22.3.20

El regoxu de les pallabres

 

Audio mirandes rayano

Audio ayerano

Lo regoxo de læs pallabræs

Ha hi pallabræs que puœden durar todu l tiempu d'una lhengua, que nun s’agarræn a cousæs passaxheiræs ou que son lheves cumo læs ideyæs a que le dan alæs. Venen de l principio de l mundo de la lhengua & accompañæn-la siempre, remoçando-se a cada vez que se dizen porque l sou sonidu entra por nòs a l pa drento & mos pon toda la màquina de l antendimiento a marchar. Pallabræs tan lhanæs cumo cabeça ou manos, tan vocales cumo risa, tan zaburriadoræs cumo muœrte. Nun passamus sin elhæs porque nun somos sin elhæs, que nin cemeterio tenen adonde, a l mènos una vez pœr anhu, le podamus pone' la flor d'un sonidu.

A fhuœra essæs, ha hi mũîthæs classes de pallabræs que van deixando de tener campu. Algunæs inda s’agarræn a una soledade fresca cumo l toque de Trinidahes ou læs antriteiræs q'arrolhabæn læs tsiadeiræs modæs de l carru. Outræs pierden-se a tras la nublrina spessa que nuœvæs pallabræs le venirun a poner cumo l coxu, la squinencia & outræs malignæs, hagora arredadæs de læs boucæs de doutores que ya solo saben sanar males nomados cun outræs pallabræs. Ha hi mũîthæs outræs classes de pallabræs que se scaheicen, mass querìæ eiquì fhalar d'aquelhæs que s’agarrorun a cousæs que siempre existirun & van a continar a existir, mass deixorun de tener l’amportancia que le deya dreithu a tener una pallabra solo pa elhæs. L exemplo mas fhuœrte que mi ven a la cabeça ten a ver cun la codia de pan ya duro, que sobrou & naide quier: la sociedade moderna atè inventou cousæs tan essenciales cumo sacos de lixo pa læs botar alhà, atè fhixzo lheys a dizir que nun puœden ser comidæs por outræs personæs læs que nun restorante ou cafè ya le atoporun & tamien se fhaz propaganda de que nin bœn comido ye pa perros, algunos merecedores de cousæs tan buœnæs que atè ha hi dìæs una tiæ de Nuœva Zelandia offrecîu miles de toneladæs de l sou comido de perro pa læs pessonas d'un paìs d’Àfrica.

Cun esta miæ maña de læs pallabræs, atà mîou paî & miæ maî ya anhos que mi van guardando læs que cuidæn que you nun conhœço & quedæn todos contentos si se lhembræn dalgo que you nun sei. Sin assignar nengun conven, fhexzimus assì a modo una sociedade de caçadores de pallabræs & intretenemus-mos a fhalar d'elhas, dando-mos la risa cumo quien atya una piedra speciosa perdida ne l cembon de læs pallabræs. Mîu paî ya mi ten dizido q'atè de nœithe se lhembra dalgo & lhœw la guarda pa nun se la scaheicer. A læs vezes atè me parece que ten una tèchnica de s'imagïnar a ouvir fhala' los antiguos quando èl yera pequenhu, ouviendo læs pallabræs q'elhœs dizìæn & a q'èl, n essi tiempu, le daba tanta importancia cumo a qualquiera outra pallabra. & Quanto mas lo tiempu passa mas se le lhembra d'essœs tiempos. Algo pahecido se dîou na fin de selmana atrasado, an que a l tyigar a casa mi dixo mîou paî:

- Tengo una pallabra q'atyo que tu nun la conhœces & ya dìæs ha que la ando a guardar pa ti la dizir. Ya ouvîsti fhalar an regoxu? A que nun sabes lo que ye? 
- Ye regoxu ou regoxhu?, preguntei-le. 
- Regoxu, regoxu. 
- A mi nunca se mi lhembra d'ouvir essa pallabra, nun sei adonde fuisti a saber d'elha, atalhou miæ maî a lhembrar una discusion que ya habìæn tenido sobre la pallabra. 
- Tu puœdes nun la coincer ou ya t'haberes scaheicido d'elha, mass you lhembro-me bien de la ouvir mũîtha vez, sobre todo a los antiguos, quando yera garotu. Cumo tal, quien la dizìæ mũîtha vez yera l paî de los Fonsos, & cumo sabes Chico Fonso, lo filhu, ya ten mas de noventa anhos. Ya ves que ten de ser una pallabra mui antigua, anque hagora mũîtha xhente, cumo tu, nun se lhembre d'elha. 
- Ye verdade que nunca ouvì la pallabra, tornei you.  
- Mass antes de mi conta'l significado, vou-le a dizir que ha hi n Lisboua, nel Rossio, un sotu que se tyama Camisaria Moderna & que vende unæs camisæs que tienen la marca Regojo. Eiquì ha hi uns anhos lli nun xhornal que l duœñu se tyamaba Antonio Regojo & que yera de Fermoselhe. Dizìa tamien lo xhornal que yera un home mui dariegu & que mũîtho habìæ axhudado la suæ tierra. Nin sei si l tiu ya se morrîu ou no.  
- Atyo que ya ouvì fhalar n essi tiu & cuido que fhoi l que le offrecîu una ambulancia als bombeiros de Sendin, dixo mîou paî mui admiradu. 
- Essi tiu, continei, fhoi-se para Lisboua de mui nuœvu, ampeçou de pintse a fhazer mandiletes & acabou por quedar rico. Si l tiu se tyamaba Regojo & yera d'una familia mui probe, talvez la pallabra tenga a ver cun essa pobreza, concluì you. 
- Nun anduvîsti mui lhonxhe, mass you atyo que la pallabra ye mui differente de la hispañola Regojo & ha de ser por alguna razon, puœis nun te scaheiças q'eiquì læs personæs a bien la pronuncia de l hispañol, a quantæs mas los antiguos. Regoxu quier dizir un catsicu de pan duro. Cumo tal, læs personæs dizìæn assì: trahi un regoxu pa estæs mulæs que nun paræn de suspirar. Quier dizir yera un modu de le tira'l ougamiento a læs mulæs, dar-le assì una cousa pouca de comer, que ya nun prestaba ou q'habìæ sobraho. Ende tenes.  
 
Registrei todo nun quadernico que siempre trayo nel bolsu & que ya antsi mas que you sei alhà, & quedei a matinar na pallabra. La primeira ideya que me vieno a la cabeça fhoi la apahecencia de la palabra regoxu cul nome castelhanu Regojo, mass sin saber se querìæn dizi' la mesma cousa, & mîou paî tenìæ razon quanto a læs differenciæs. Assì, mal tyigei a miæ casa, agarrei-me a los lhibros de regïstru de læs pallabræs, los diccionaîros que tengo, & botei-me a saber de l bilhete d'identidade d'aquelha pallabra. & Nun fhoi diffìcile dar cun elha. 
Ampecei pol DRAE (Diccionario de la Academia de la Lengua Española) & alhà atyei regojo cul sentidu de catsu de pan que sobrou. & Ende antendi melhor lo nome de l home que fhixzo la marca de læs camisæs de la Camisaria Moderna & imagïnei melhor læs razones que lo lhevorun de Fermoselhe atè Lisboua, de tan novico. 
Passei a puœis a varios diccionaîros de portuges & nin rastru de la pallabra ou algo apahecido. 
Saltei a puœis pa varios vocabulaîros lheoneses & an todos elhœs alhà staba la palabra, anque cun fhormas differentes: regoxo (Ancares), regoxu (Maragaterìa), regojá (Rebollar), regoxiu (Babia), regoxu / reboxu / regosa (Senabria), rebojín (Bierzu), rebojo (Salamanca & Çamora). Tamien nel Dicionairo de la Llíngua Asturiana, alhà staba la palabra regoxu. An quasj que todos estœs sitios la pallabra significa un catsu de pan duro &, an mènos, una cousa pequenha & sin valor ou un recostricu de la squina de la fhogaça. 
Passei inda pœl DCECH (regojo), de Corominas & Pascual, & alhà apahecìæn todæs aquelhæs fhormæs de la pallabra, diziendo-se que læs fhormæs regoxu & regoxa yeræn pallabræs galhego-lheonesæs, solo s' usando n essœs sítios. Mass nos diccionaîros de galhego que tengo cun migo solo n un delhœs (Xerais) atyei la pallabra regoxa cul sentidu de catsico de pan. 
Los auctores dizen que l origë de la pallabra nun ye mui cierta, mass paheç-mi que staran ciertos aqueilhœs que dizen (nun ye l caso de Corominas) que ven de l lhatin repudium que quier dizir restu, cousa sin valor ou l que queda a puœis de s'haber scolhido l melhor. 
& Eiquì queda l bilhete d'identidade d'una pallabra mirandesa que you nun coincìæ & que ye, tamien, una pallabra lheonesa perteneciente a l fhundu mas gënuinu de la lhéngua mirandesa.  
Ye verdade que quedei contento cula discubierta fheitha, mass pus-me a matinar ne l destino que tenen pallabræs cumo regoxu, sobre todo n sociedades cumo la nuœssa, que se dan aires de nun solo nun precisaren d'essæs pallabræs pa nada cumo atè tenen vergoña d'elhæs, ya que stan al reves de la fhartura que quieren amostrar. Assì, pallabræs cumo regoxo son cumo læs personæs sin abrigo que la sociedade quier asconder, sobre todo porque elhæs son l'amuœstra de que essa sociedade upada nun relhumbra tanto cumo mos quier convincer.

Ya vaî lharga la crònica, solo pa fhalar d'una pallabra que quier dizir una codiica de pan, cousa q'hagora cabe nel nome gëneral de lixo. Ye la marca viva a apartar duæs sociadedes: una q'aproveitha todo & outra que ye una sociedade de disperdicio. & Anque fhaigamus parte d'esta sociedade, nun mos podemus dar a l luxo de disperdiciar pallabræs cumo regoxu, que marcæn bien la cultura de la xhente que mos trouxo atè hoxhe la nuœssa lhengua, a amostrar que puœde continar a ser una lhengua ecológïca. Si læs pallabræs fhuræn pan, anton algunæs d'elhæs serìæn un regoxu, mass quando se ten fhame qualquier regoxu sabe a almendræs.

15.3.20

Les deux garçons

Intervista

'You aserrutsaba los animales de la quinta quando yera nenhu'.

El duo d’artistas holandeses Les Deux Garçons torna los animales muœrtos n arte viva. El siames ye la marca patentada. "Siempres han consultase ente elhos".

Antoinnette Scheulderman 2 mayo 2015, 2:00

Roel Moonen (ezquierda) & Michel Vanderheijden van Tinteren, semeya Koen Hauser.

Fhaen arte cun animales muœrtos. Hagora ha hi dous cadielhos nel frigo. Michel: "Los nenhos dizen da quando: "Papi, nun los manges ente los filetes, acuei?"

Roel: "Antes de catalo cun tigo, tenras dous musinos conxhelahos in cuœntæs de los filetes de pitu".

Michel: “De la que los nenhos yeræn mas pequenhos, trahíæn da vezo amigos cun sigo. Siempres fhoi ansí: ou essos amigos veníæn mas frequentemente, ou nunca los tornabæs a ver. Pensabæn que yera una casa extraña, u los animales muœrtos scolingabæn de la parede, & cun dous homes tamien".

El typu caleya que ya scaheicîsti des que vas per elha. Casæs adosadæs discretæs, in Landgraaf, nel Limburgo profundo. Ta toca’l timbre de Michel Vanderheijden van Tinteren & Roel Moonen. Entræs na propria casa & l interior tras la fatsada buxa. Mũîthu gustu. Roel, avezau a la surprehesa: "quieres café ou quieres mirar primeiro?" Michel adelantra-se: "ende l artista de puntæs Günter Uecker, esti ye l artista de pitos Koen Vanmechelen". Entemicen-se todolos stylos. Michel: "Somus amantes de quasj que todo. Intos mangamus simplemente un alrmario de la épocha de Napoleon III cabo un sofá Minotti."

Xhemielgos siameses

Nel flammante studio l trabayu propriu. Un squil roxu cun una roupa de porcelana douraho n riba un divan. La suâ interpretaçon de Madame Récamier, la famosa obra l pintor Jacques-Louis David, q’anteriormente tamien inspiraræ a Magritte.

Par tras de dissenyos & figuræs de bronze, una riestra de plratos que se trabayarun ​​cun wœyos d’animales de crystal. & La suâ última creaçon: duês lhaminæs (animales), q’obtuvierun una nuœva vida cumo xhemielgos siameses, la marca patentada de Les Deux Garçons, la xhuntura d’artistas que Moonen & Vanderheijden van Tinteren formarun ha quinze anhos. Læs lhamæs andabæn destinadæs a la suâ nuœva exposiçon, esti outhubre na suâ gallería permanente  Jaski Art n Amsterdam.

Conhocen-se mas por læs suês figuræs de taxidermia (la preparaçon d’animales muœrtos), arte que nun se ye a ignorar. Dous bordercollies negros, sombreiros & colhares idénticos, gindæn d’una pertsa negra de Chanel, in medio d’una tsaqueta cun dous botones de perllæs de la mesma marca luxo.

Una Pietà, La Pietà de Darwin, de duês críæs de tsimpancé.

Una panthera cun un arreu Hermès, una xhemuœstra colorrosa, un sombreiru puœstu, specialmente fheithu n 2012 pala feîra d’arte TEFAF, cun un precio venta de 60 mil euros.

Michel, secu: "A la xhente siempre y presta, sí".

Roel: “Sí q’ansí læs reacçones ralra vez son negatives. Mal a penæs læs nuœssæs galleríæs da quando s’intsipæn. Quien siente pena polos animales. Quando se yos explica que los animales nunca se matæn por arte, q’unicamente gastamus animales que morrireræn por causæs naturales, la indignaçon normalmente sume".

'La Pièta de Darwin', taxidermia & mármole, photo Strictua.

Conxhelando

Los dous cadielhos conxhelahos intregou-yos-los un veterinariu local.

Michel: "Los animales muœrtos immediatamente entren al frigo ende. Una vez al mes, la impresa d’eliminaçon vien a incineralos. L albeyte intruga delhæs vezes a los proprietarios si podemus gasta’ læs sos mascotæs palæs nuœssæs obræs d’arte".

Roel: “Claro, non todos quieren renunciar al perru muœrtu". Cumo los dous bordercollies negros, xhuntos nun colgante de Chanel (18 mil euros, el trabayu ya se vendîu de magar aquelha).

Michel: "Ya teníæmus un, & passarun seys anhos primeiro d’obtener outru que se y pahecier un pouco".

Roel: "El pelo l segundu yera mas rizoso, cun que lu pintemus & coloremus. Queremus que los animales se paheçan tanto cumo possible por tornalos verdadeiros xhemielgos siameses".

El segundu perru vieno d’un veterinariu, que sabía lo q’andaba getando l axuw. Tamien obtienen material de museos (zoológïcos), particulares & zoológïcos.

Michel: “De la q’intamemus la taxidermia ha quinze anhos, dabæn-mos da quando un animal. Hagora que los zoológïcos saben que nos vaî bien, andæn-mos pediendo mũîthu denheiro por elho”.

'Le désir du choix', taxidermia, plástico & metal, photo Strictua.

Tiempos diffíciles

Conhocierun-se na academia d’arte de Maastricht. Michel: "Intrambos veniemus d’un momento diffícile. Roel perdieræ l sou companyeiru por cáncer. & You me divorciaræ de la muyer, tuvîmus trés fhiyos xhuntos. Mediu anhu mas tarde conhocí a Roel. Resultou-mi diffícile admittir prestami mas los homes".

La infancia fhoi-yos similar.

Michel: "De nenhu aserrutsaba los bitsos".

Roel: 'Nunca gastei trebeyos palo que se destinaræn a ser. Demontaba-los & tornaba-los daqué nuœvo. & You yera un rapazin nun collectivu de modellismo p’adultos. Mas tarde fhixzi figuræs de barro & cera. Quando læs vendíæ, gastaba essi denheiro comprando cousæs n un mercau de pulgæs. Mîou paî nun intendíæ que diba fhaer cun toda aquelha broça. Outros nenhos del mîou tiempu afhorrabæn par un vespino, you par un alrmario vieyu".

Na academia d’arte catarun el trabayu mutuu & l affinidá ente sigo.

Michel: "Al intamu fastidia-ti q’outru fhaiga cousæs pahecidæs, sí q’ansí tamien vîmus d’immediato la relaçon. Materiales q’atopábæmus, que transformábæmus in daqué nuœvo".

Roel: "Al exhibir finalmente xhuntos por primer vez, los nuœssos colhaços inclusive dizíæn nun saber quien fhexzieræ que".

Ente tanto el trabayu de sou ya lu comprarun cinco museos holandeses. & Andæn cun bœna representaçon na collecçon d’arte l multimillonariu Philip Niarchos -- una de læs diez collecçones d’arte privadæs mas proeminentes del mundo, cabo artistas cumo Van Gogh, Gauguin, El Greco, Warhol & Basquiat.

'Xhesus', taxidermia, photo Strictua.

Mónaco

Ha unos anhos expusieræn na Gallería SEM-ART de Mónaco.

Roel: "Fhexzieræmus una mesa cun quinze figuræs de páxaros".

Michel: "Tyamou-nos intos l ama de la gallería: 'Vendí la mesa inteira'. 'La mesa?', Introgemus. Sí, læs obræs d’arte todæs al in par. & Si nun mos importaba dar elha la mesa tamien gratis?"

Roel: "Bien, cousæs ansí mal a penæs succeden in Mónaco. El 2000 intamaræn cun la taxidermia. Nuœve anhos ha, l artista provocador británicu Damian Hirst ponxieræ una caelha n formol, causando controversia n todu l mundo".

Michel: "'Koen Vanmechelen, Thomas Grünfeld & Jan Fabre tamien trabayaræn cun animales muœrtos. Non obstante nun lo dibæmus fhaer por sperar que se convirtier n una corriente & star drientro".

Roel: "Utilizemus cousos trouvés, fhuimus a rulæs & a puyæs, a la geta siempre de la meyor porcelana. Tamien compramus da vezo animales ya preparahos, que lhœw procuramus transformar, magar nunca algamalo da fheitho”.

Michel: "Conhoces essos raposos & páxaros de pelutse d’antanho bien; stabæn muœrtos da fheitho? Andábæmus a la geta d'una maneira de fhaer pahece' los animales lo mas vivos possible, que quasj se duldare n viendo una photo d’elhos: ye un animal muœrtu, ou nun ye?"

'Être frane comme l'or', photo Strictua.

Impresa familiar

Roel: "Lhœw fhuimus por un preparador. Atopemus un verdadeiru negocio familiar. El paî dixo: 'Da veræs que nun vou partir animales al medio'. Cun todo l fhiyu, del nuœssu tiempu, vîu-y daqué a la cousa. & Hagora al paî tamien y presta. Por de mas tamien tienen una bœna rede. Utilizando animales exóticos ou so protecçon, has tener documentos officiales. Arreglæn-lo elhos. Tyamæn-mos lhœw: tenemus dous gepardos muœrtos, ou un leopardu nival que morrîu".

Michel: “Yes a ver al preparador cumo una specie d’assistente d’atelier. Sfholhar un bitsu nun ye l meyor trabayu, fhaen-lo elhos. Cun que nós nun partamus, seya cumo fhuer cun læs narizes per riba controlamus”.

Roel: “Medimus el cadávere inteiru. Lhœw fhaemus a medida un interior de spuma polyurethano, alambre fhierro, lhana gordo & cuœrda, specialmente næs patæs, outramente quedaríæn flracæs por de mas''.

Michel: "Los animales sfholhæn-se da fheitho, intos nun queda nada del bitsu primitivu, solo gastamus la pelheya".

Roel: "Una specie de casaca de piel, que sporrimus per riba un interior de plástico".

Michel: "Los wœyos fhaen-se de crystal, que fhaemus in Russia da vezo, u lo tienen fheitho sieglos. Por esso los nuœssos wœyos son tan reales".

'T'en fait pas', photo Strictua.

Make-up por una mayor expression

Roel: “Intos humanizamus los animales. Una lhingua colorrosa, que fhaemus de material de dous componentes. Make-up cun aerógrapho næs sobreceyæs & solombræs scuræs pela veira los wœyos, dando-yos mas expression. Alça los cantos de la bouca un pouco".

Los animales mas idénticos cuœsen-se xhuntos de puœis de la dissecçon pol preparador. El siames ye la marca patentada de so.

Michel: “Tenemus-y un títulu collectivu, L'Adieu Impossible. Pante nós, son una metáphora de læs eleiçones q’una persona ha fhaer na vida. Delhæs ya se tienen fheithæs. Los paîs & læs maîs determinæn el nome que lhevæs, u nacîsti, q'idioma fhalæs. Lhœw garræs læs propriæs decisiones, que formæn un segundu ser -- cumo si daquien ti stuvier apigau. Al nun perdese nunca da fheitho essæs eleiçones fheithæs indenantea de ti, los xhemielgos siameses siempre tienen que se consultar ente elhos".

Erik Satie nos altavozes. Sirven café & pegarata nel comedor classicista decorau Napoleon III. In plratinos húngaros pintahos a mano por Herend.

https://youtu.be/y7kvGqiJC4g

Michel: "El servicio favorito de la d’aquelha reyna Elisabeth".

Roel: "Todo tien que ser guapo pante nós outros, delhæs de vezes ta nos cansamus d’esso".

Michel: “Hagora realmente tenemus falta d’un auto nuœvu, por exemplo, cun todo lhœw compramus una sielha Rietveld outra vegada. Pante nós outros, lo esthético siempre vaî primeiro que lo práctico".

Fhalæn de læs duês lhamæs blrancæs, el trabayu de sou mas reciente. Læs xhemuœstræs theatrales tan characterísticæs de sou revoltando læs piernæs, surprehendentemente nun se ven.

'Franc comme L'or', photo Strictua.

Una lhama n salon

Roel: “La figura diz lo que habríæ ser, non nós outros. Ya fhexzieræmus arreus, colhares & sombreiros de color marfil. Paecîu-mi una lhoucada, outramente Michel pensou ser una pena. Lhœw læs lhamæs cincaræn trés meses in salon, sperando lo que staba por venir".

Michel: "Siempres hemus andar a comuña. N última instancia, ye l nuœssu trabayu".

Roel: Ansí que nun puœdo aveirame a essos sombreiros a læs scondidielhæs pela nuœithe. Quanto si mas si a vezes borro daqué d’elhi n un disseñu".

Michel: “Al cabu pahecierun-mos læs lhamæs mas fhuœrtes sin adornos. Inclusive n sin læs xhemuœstræs, claramente tienes la nuœssa lhettra".

Andæn trabayando mũîtho n una gran staya un mes. Spuœis quedará n casa, ta la exposiçon.

Michel: "Quedo triste da veræs al sali’ los nuœssos trabayos de casa". Roel: "Michel siempre dirá tyorar.

Michel: "Claro, claro, ye cumo si un de los fhiyos s'independizare".

Roel: "Has vender si quieres fhazer un nuœvu trabayu".

'Le saltimbanque', photo Strictua.

Gastos addicionales

Los sous precios intamæn cun 1.800 euros, por una figurina de porcelana cun un páxaru real ou una cabeça de mur.

Michel: "Un solo tien falta de pintura & un quadru, quiçá 80 euros de material; nós tenemus mas expensæs. El preparador, el trabayu porcelana, los animales mesmos, una campana crystal. Intos intamæs cun un importe de tres zeros".

Una cabeça de cuniyu aterciopelada, un cadarçu næs oreyæs, in riba un corpiñu de porcelana cun una roupa extravagante & çapatos de ballet colorrosa. Ou una adorable mona-cadielhu, cosida n cuœrpu d’un esbardu de pelutse, cun una xhemuœstrona de Chanel. La lhiña ente l arte & l kitsch ye fina.

Roel: "Si nun se ve la doblre capa, podíæ tyamase kitsch, sí".

Michel: “Anda na lhende, claro que lo sta. Sí q’ansí sigo pensando que l nuœssu trabayu amadurecîu. Tien que ser mas que simplemente guapo. Tamien se planteæn por nós questiones delicæs".

Roel: “El 2012 inaugurou-se la exposiçon de nuœsso Le jour du pardon, el díæ l perdon. Quarenta obræs d’arte, inclusa una mona-osu cun un dildo, so una campana crystal. Ou un phallu sobre quatro ruœdræs, cumo los trebeyos de los nenhos. Essa serie fhoi sobre l abusu na Eglresia Cathólica".

Michel: “La xhente reaccionou violento. Ente tanto pensamus: que ye mas conflictivo, el nuœssu trabayu ou l abusu q’exponemus cun elhi?”

Roel: “Læs mas d’esssæs obræs vendierun-se a americanos. Tuvierun ménos éxitu n Holanda”.

Michel: “Piensa nos dous bordercollies del colgante de Chanel. Essos perros tuvierun una vida phenomenal, morrierun de causæs naturales & destruiríæn-se si nun los usáremus. Eiquí, in Limburgo, mũîthæs personæs andæn indagora cun un abrigu piel, piensæn q’elhæs puœden, non obstante de repente un abrigu piel de dous perros ye conflictivu de mas".

Roel: “Un pouco hypócrita. Cun todo nunca nos commociona”.

Michel: "Todo lo mas, solmena-nos p’acordar. Procurar ve’ læs cousæs de maneira differente".

Recibierun cinco tsimpancés del Apenheul per un preparador. Morrieræn de pariçon prematura.

Roel: "Al preparador fhoi-yi per-diffícile sfholhalos. Por tener talæs characterísticæs humanæs. Sentíæ-se abriendo un críu".

Xhesus & María

Un immortalizou-se pol axuw cumo Xhesus -- sin cruz, cun todo n postura bíblica, cun los braços abiertos. Outros dous macacos formæn una Pietà: María cul fhiyu muœrtu n cuœlho. Tampouco ha hi xhemuœstræs ou sombreiros eiquí.

Michel: "Nun lo pensamus appropiaho. El trabayu diz bien de si mesmu".

Roel: "Fhuimus a Roma por ve’ la Pietà de Michelangelo. Queríæmus daqué. In tyamando l Apenheul, todo concasou n sitiu. Entemiciemus la theoría de la evoluçon de Darwin -- que los humanos provienen de los simios -- cun la fe cathólica cun la q’a intrambos se nos criou. Ha hi daqué plausible n intrambos, non obstante nun ye a convincenos da fheitho. La Pietà de Darwin ye, polo tanto, la nuœssa vision de la fe".

Victoria

A una muyer que se quexhieræ suicidar trés vezes, vendierun-y un alrmario de madeira del vultu d’una casa monæs que conteníæ una mininota de suicidio & un ratu afhorcau. "Essa muyer terminaræ una campaña diffícile & teníæ un Sentir de vida nuœvamente. Sentîu que compra'l nuœssu trabayu fhueræ una victoria”.

Læs creaçones cun perros ou musos son læs mas diffíciles de vender.

Michel: "Pante mũîthæs personæs, læs mascotæs stan próximæs de mas".

Læs criæs d’animales ye lo mas diffícile de collocar.

Roel: “Los dedos de los nuœssos macacos yeræn tan francibles cumo phósphoros. & Læs creaturæs nacidæs muœrtæs ou prematuramente indagora nun stan fheithæs. Una vez mangemus un cadielhu Weimaraner n un wœvu d’avestruz, solo que l pelo d’essi perru yera tan fino que nos paecíæ star trabayando cun papel".

Los phaisanes & læs fhoinæs nun son animales fähige de Les Deux Garçons.

Michel: “Estos son tradicionalmente tropheos de caça, non animales que podamus transformar in daqué que tenga guapæs traçæs humanæs. Nunca usaríæmus un raposu adultu, por casu. Sí q’ansí sí una cría raposu joven -- paheç un perrin".

Safia El Malqui Al Rashid

In noviembre 2011 la galerista Safia El Malqui Al Rashid andaba n Amsterdam. N essi intre, la fundadora de la Gallería SEM-ART andaba indagora casada cun un multimillonariu árabe.

Michel: “Passou la suâ limusina pela gallería Jaski, u exhibíæmus. Mando-y al conductor que se detuvier d’immediato. Por ende, que ye lo peyor que y puœde passar a daquien que tien denheiro cumo l awa?

Roel: “Vendieræ-se ya la exposiçon inteira!"

Michel: "Intos elha quixho vjsitanos in Landgraaf".

Roel: “La vezeiría toda salîu. Una limusina, una mujer rica l Oriente-medio cun un enxame d’assistentes personales".

Michel: “Fhoi per-agradable & quixho sacar siete photos. El denheiro transferîu-se directamente dende Génève, un automóbile todu tapizau salîu de Bruxellæs, & homes cun guantes blrancos cargarun læs nuœssæs obræs".

Roel: "Non mũîtho mas tarde cenábemus in Mónaco, cun la princesa Stéphanie, Mick Jagger, el fhiyu de la princesa Caroline & quanto si mas mas personæs q'habríæmus conhocer".

Ciervu siames

Michel: “Safia organizou una exposiçon súbita n St. Moritz, n un hotel propriedá de los ermanos Niarchos, sobrinos de la familia Onassis. Tamien nos convidarun a cenar, Safia dixo-nos que venieremus cun los nuœssos smokings".

Roel: “La vilha de Niarchos staba intyena de Warhols, Picassos, Van Goghs, Klimts, Basquiats. & Wœvos de Fabergé n quartu banyu".

Michel: "Tamien gindaræn un Mondrian specialmente pala vjsita hollandesa".

Roel: “L home cabo nós na mesa introgou si reconhocíæmus los assientos nos que sentábemus. Resultarun ser dissenyu de Gaudí. Duês toneladæs cada un". Michel: “Al outru cantu habíæ una elegante dama griega, yera vizina de Willem-Alexander & Máxima n Grecia. Delhæs de vezes miraba polæs princesæs".

Roel: "& Ende staba Bruno Bischofberger, el gallerista que fhixzo grandes a Warhol & Basquiat. Per tras de nós outros habíæ una gran pintura de Warhol, de la serie Death and Disaster de so. Bruno dixo que compraræ diez d’elhos fhai 25 anhos por $ 70,000. Fhoi una apuœsta: ou diba nel barcu ou lo fhairíæ ricu. Diez anhos mas tarde vendîu-los por un milhon cada un. & Hagora l quadru que gindaba ende cuœsta mas de 15 milhones".

Michel: "Nun habíæ nada na casa nuœsso, pensamus que yera una pena".

Roel: "Sí q’ansí spuœis de la cena, todolos los convidahos mangarun un abrigu piel & ponxierun-mos drientro de limusinæs a fin de dir ta l centro l parque".

Michel: “Durou cinco minutos, saliemus d’un enorme iglú & houbîmus se’ los primeiros n intrar. Passemus una columnata de xhelo & de repente habíæ un trabayu nuœssu n medio. Ciervu siames. Quedemus in silencio".

Roel: “Sí. & Michel, naturalmente, immediatamente tyorou".

Fhœnte