1.1.19

Quanto tien de buddhista l stoicismo?


La miæ tsarra n Stoicon 2018 basou-se n parte nel mîou lhibru Mas que felicidà: Saber buddhista & stoicu n una dòmina scèptica. Siendo you mesma una persona scèptica, interessada quantìssimo ha ya pol buddhismo & pol stoicismo, sì q'ansi n sin ser quien a acceita' los principios mas metaphýsicos que se y amarræn, interessaba-mi discobri' lo que ye possible deixar a l discartar aquelhos aspeitos mas metaphýsicos. Mal serìæn a penæs delhos de conseyos pol amor de ser mas feliz, cumo ye da vezo l casu næs versiones mas populares de buddhismo & de stoicismo? Ye lo que passa freqüentemente cun la concentraçon.

La miæ intuiçon yera tener d'haber mũîtho mas que traher a læs nuœssæs vidæs. Tamien tenìæ interes n explora' læs semeyançæs & differenciæs ente læs tradiçones. Claro que la perspectiva a la q'aportei ye la conseqüencia d'una pesquisa personal. Outros egual optæn por infocar aspeitos differentes. Sì q'ansì, presta-mi pensar que tanto los philòsophos stoicos cumo l Buddha approbarìæn essi typu d'approximaçon qüestionadora, quantos & mas lhevando a conclusiones contrariæs a læs tradicionales.

buddha medita

Contextu històricu

La qüestion d'una potencial transmission directa d'ideæs philosòphicæs de Grecia a la India ou viceversa ye per intrigante, sì q'ansì læs evidenciæs habidæs son per limitadæs. Una maneira de pensar n elho ye, cumo Stephen Batchelor ãpunta, nun haber Oriente nin Occidente d'aquelha, & l area ente Grecia & la India nos sieglos V & IV iC ser in mũîthos aspeitos “una sphera cultural ùnica & interactiva”. L area occupou-la primeiro l imperio persa & lhœw l imperio d'Alexandro Magno, & houbierun haber canales de transmission cultural pœr itinerarios diplomàticos & commerciales.

Una de læs poucæs cousæs que se saben ye que l philòsopho scèpticu griegu Pyrrho d'Elis fhoi a la India cun Alexandro Magno, el 334 iC. Elhi nun scribîu nada, sì q'ansì diz-se que trouxo de vuœlta una philosophìa d'agnosticismo & de suspension de l xhuizio teniendo cumo meta la tranquillidà. Allegou-se derivase estæs ideæs directamente de l buddhismo inicial.

Semeyancæs

Ye nidio que ha hi mũîthæs differenciæs ente buddhismo & stoicismo, solo q'ende vou concentrame n delhæs de læs semeyançæs que m'avultæn mas impressionantes. La semeyança commun ye l diagnòsticu de la condiçon humana. La voz buddhista que la define (que tamien ye la primer "noblre verdà") ye dukkha: Suffrir ou insatisfacçon. La descripçon de dukkha ye esta:

nacer ye dukkha,
avieyar ye dukkha,
amalecer ye dukkha,
morrer ye dukkha;
unir cun lo que ye disagradable ye dukkha;
dexebrar de lo que ye agradable ye dukkha;
nun algama' lo que se quier ye dukkha.

La idea principal ye que la insatisfacçon ye inseparable de la vida. Nun dà mas tener una vida òptima, todos van tene' lo que nun se quier & eventualmente perde' lo que se quier & se desea. Ansì, a l da' la fhorma de como ye la realidà (impermanente & dukkha), anda-se da fheitho nel inganhu a l pensase, cumo se fhai da vezo, que læs cousæs de l mundo son a fhaenos felizes ou a determina' la nuœssa infelicidà. Nel buddhismo, essæs cousæs conhocen-se cumo læs oîtho condiçones mundanæs:

  • ganhancia & perdiçon

  • fama & discrèdito

  • aplausu & culpa

  • presto & dolor

Los stoicos stabæn per comfortables cun la vision de que l apegu a læs cousæs de l mundo ye equivocau. Diogenes Laertius deixou-nos l elenchu que vien d'indifferentes stoicos (que da erroneo se consideræn bœnos ou malos):

Vida, salude, presto, belheza, fhuœrça, riqueza, fama & nacemiento noblre, & los sous oppuœstos, muœrte, malura, dolor, fealdà, flraqueza, probeza, ignominia, nacemiento baxo &c.

Metàphores mèdicæs

Intrambæs tradiçones vìæn-se cumo un typu de cura pante essi inganhu. & Por describilo, intrambos adoptarun lo que se y podrìæn tyamar metàphoræs mèdicæs. Lo parallelo ye pa cun explicaçones mèdicæs d'afflicçones phýsicæs. Por exemplo, una infecçon causada por bacteriæs & l procedemiento therapèutico ye reduzi' la suæ quantidà tomando antibiòticos, restaurando ansì la salude. De maneira pahecida, la dolencia q'intrambæs tradiçones vierun cumo obiectivu ye, in tèrminos amplios, el Suffrir humanu; la causa ye a l cabu la ignorancia de como læs cousæs realmente son & lo que ye verdadeiramente valioso na vida, lo que vien expresso n anxia & n apegu a læs cousæs mundanæs; la cura ye anda'l camin; el stau saludable ye l intendemiento & l disapegu, que lhevæn a la tranquillidà.

stoicismo

Particularmente, pante los stoicos, la malura son los xhuizios erroneos q'attribuyen el bien ou l mal a outræs cousæs alhende la virtude ou l vicio (& que son inseparables de læs emoçones, que son cumo los sýmptomas de la malura), & la philosophìa ye la cura.

Nel buddhismo existen læs quatro vipallāsas, ou distorsiones de la percepçon:

Sentiendo dal cambio nel cambio
Sentiendo presto n suffrir
Assumiendo ego u ego nun ha hi
Sentiendo lo disagradable cumo agradable.

Habìæ-se de, evidentemente, fhae' l oppuœsto: appreciar ser todo impermanente, valreiro de si mesmo & inseparable de l Suffrir &, por tanto, apercibir que lo que paheç amable na superficie, realmente nun lo ye.

Therapia

Magar considerase intrambæs tradiçones cumo therapia ou cura, ye meyor nun tomar essæs pallabræs per litteralmente n se tratando de psychotherapiæs contemporaneæs. Ye nidio haber connexiones ente essæs tradiçones & approximaçones psychotherapèuticæs modernæs. Cun esso & cun todo, lo que yos significou "therapèutico" nun ye lo mesmo que significa pante nòs. El sou fin nun yera simplemente sentise meyor ou funccionar meyor, ou mesmo cutir del status mental specìficu. Lo que yos interessaba yera intender como læs cousæs realmente son & actuar a comuña cun essi intendemiento, intos daquè mas cumo vivir sinceramente.

Felicidà

Outra semeyança ente buddhismo & stoicismo ye q'intrambos son roceanos cun lo que ye possible tyamar felicidà commun, resultante de la satisfacçon de læs nuœssæs anxiæs & de læs cousæs que van bien nel mundo. Por exemplo, Seneca scribe que la allegrìa basada n cousæs externæs anda constantemente minaçada por transformase n Suffrir:

Mũîthæs vezes diz-se de stase pœr felizes pol fheithu de ser electa una persona consul, ou q'outra casaræ ou que la sposa de sou dieræ a lhuz, eventos que, lhœñe de ser causa d'allegrìa, freqüentemente son l intamu de la tristeza futura.

De la mesma fhorma, el Sutta Nipāta diz:

Lo que los outros tyamæn felicidà, los noblres tyamæn-lo lhaceîra.

Ha hi verdadeira allegrìa & felicidà n intrambæs tradiçones, allegrìa que ye mas infhotadora & duradeira, solo que nun s'atopa u normalmente se y anda a la geta. La verdadeira allegrìa ye un subproductu d'outræs cousæs, & læs principales q'alcontrei son estæs:

  • Conducta èthica

  • Introspecçon & comprehension

  • Stahos meditativos (principalmente n buddhismo)

Elementos communes

Ye interessante ãpuntar una formulaçon de l camin buddhista a essæs mesmæs fhasteiræs cumo læs fundamentales que disinvolver:

  • Sīla (moral ou acçon èthica)

  • Samādhi (concentraçon ou meditaçon)

  • Pañña (discernimiento ou sapiencia)

Delhos de studiosos argumentarun ser sila & pañña los elementos essenciales. Læs duæs describen-se cumo per interdependientes:

Ansì cumo duæs manos se lhavæn, la sapiencia purifica-se pola moral, & la moral purifica-se pola sapiencia: unde una anda, la outra anda, la moral tien sapiencia & la xhente sabio tien moral, & la combinaçon de moral & sapiencia tyama-se la cousa mas elevada l mundo.
Ansì cumo duæs manos se lhavæn, la sapiencia purifica-se pola moral, & la moral purifica-se pola sapiencia: unde una anda, la outra anda, la moral tien sapiencia & la xhente sabio tien moral, & la combinaçon de moral & sapiencia tyama-se la cousa mas elevada l mundo.

Disinvolver introspecçon adiuda a identifica' la cousa cierta por fhaer, ansì cumo trabayar næs nuœssæs actitudes morales adiuda a ve' læs cousæs de maneira mènos egocèntrica. Outra vez, existe una interrelaçon semeyante n stoicismo.

El tercer elemento ye samādhi. Egual paheç que nun tien un parallelo n stoicismo, sì q'ansì mal se tien que fhoçar pela superficie a penæs pa ver que passa. Nos textos samādhi refier-se principalmente a stahos de concentraçon, solo que ye un tèrminu ampliu que ye a significar meditaçon mas abiertamente. Walpola Rahula, auctor de Lo que l Buddha apprehendîu, traduz-lo quantos & mas por "disciplina mental". Ha hi tamien outra pallabra nos textos buddhistas, bhāvana, que se refier a exercicios mentales & spirituales que se destinæn a cultivar stahos benèficos. Elho comprehendìæ cousæs cumo ver & recita' los textos & paheç promptamente comparable a l askēsis stoica.

Traduziendo-lo cun delhæs de vozes mas actuales, podrìæ dizise que los elementos d'una vida bœna son: tener vision nidia, vivir ethicamente & una pràctica diaria que sofhite essæs metæs. Nòs nun habemus concordar cun buddhismo ou stoicismo por cultivar cada un d'essos medios exactamente, d'outra parte ye possible ver aìna ser nòs stayæs importantes a fin de disinvolver una bœna vida, & ser independientes de qualquier bœn Sentir wœñando d'elhos. Seneca tien una bœna comparança:

Ansì cumo n una senra que se lhabrou pa l pan, delhæs de flores spoyetæn pente l medio, todu essi trabayu nun se realizaræ por aquelha pequenha planta, magar que preste a la vista ... ansì tamien, el presto nun ye la recompensa ou l motivu de virtude, ye solo un accessorio.

Vision nidia

Ermana n buddhismo & n stoicismo, vision nidia ye apprehender a sfhoutase de læs apparienciæs inganhosæs & valoriza' læs cousæs de maneira adequada. Nel stoicismo, elho significa appreciar se' la virtude l ùnicu bien & l ùnicu mal, & opponese a los xhuizios erroneos (que tamien se conhocen por emoçones) d'haber outræs cousæs bœnes alhende la virtude. Nel buddhismo ha hi puntos de vista complexos de puntos de vista, sì q'ansì nun ser quien a ve' læs verdahes de dukkha, impermanencia & non-ego diba ser nidiamente un puntu vista per errau.

Que podrìæ significanos? Que s'ha de valorizar? Ta un ciertu puntu, ye pante cada un de nòs pensar por nòs mesmos. Pante min vision nidia tien q'involucrar acceitar dukkha, impermanencia & falta de control cumo axiomas na nuœssa vida, &, por tanto, tienen que se selecciona' los nuœssos valores cun precauçon, questionando daquè de læs anxiæs mas superficiales que tenemus.

Buddhismo & stoicismo tirabæn pœl ascetismo. Inxertarìæ-y you mas de la nuœssa naturaleza corporificada & de la experiencia emocional na bœna vida. Ha hi cousæs que tienen gran importancia næs nuœssæs vidæs & han valorizase cun plena appreciaçon de la impermanencia de sou, talque relaçones cun la xhente. Sì, valorizar essæs cousæs deixarà-nos mas vulnerables a l Suffrir, sì q'ansì avulta un precio que se mereç pagar por una vida mas rica.

Cun pallabræs mas vastæs, ver nidio vaî de pensamiento crìtico, valorizando la razon, getando evidenciæs, cultivando la indagaçon, la conscientizaçon, la reflexion & la honestidà intelectual. Tamien vaî d'un scepticismo saludable & humildà, de catar cun sigo l tene' los nuœssos poderes lìmites & haber mũîtho de l mundo & de nòs mesmos que da probable nun se sabrà nunca. N esto podrìæmus segir a Marcus Aurelius, que scribîu: "Læs cousæs andæn invuœltæs n un velo de mysterio que mũîthos bœnos philòsophos alcuœntræn impossible d'atopayos el xacìu".

Viviendo èthico

El segundu elemento l camin buddhista ye la èthica. Ye nidio ser esta tamien una parte central de l camin stoicu, por ser virtude synònyma de vivir a comuña cun la nuœssa naturaleza racional. Intrambæs tradiçones tienen un ideal èthicu per altu. Tanto a la xhente sabio q'a la persona spierta considera-se que tienen internalizada la moral de fhorma tala que los sous xhuizios morales son siempre correctos & appropriahos, & que yos fluyen læs acçones sanæs siempre n sin sfhuœrçu. Nel buddhismo, la persona spierta supperou da fheitho læs très "raìzes gafientæs" de la culdicia, de l aversion & de la illusion, & mal actùa intos a partir de los sous oppuœstos -- disapegu, bondà & sapiencia.

Ha hi variæs perspectivæs que se son a extraher a essi respeito, por exemplo, la importancia de læs intençones. Nel buddhismo ha hi un conceitu d'acçones benèficæs, que son aquelhæs que tienen consequenciæs benèficæs ente nòs & nos outros, & estæs tienden a ser acçones que nun læs affecta nin culdicia, nin aversion nin inganhu. Resume-se todo intos n intençones.

Tamien nel stoicismo ye importante actuar cun una intençon virtuosa, cumo na famosa comparança de l arqueiru: interessa cutir na diana & fhaer cumo meyor fhuer possible; lo que passa n deixando la flretsa l arcu queda a fhuœra l nuœssu control. Seneca scribe que quando...

...daquien sienta cabo un amigu amalecidu, s'apruœba. Sì q'ansì fhaelo por causa d'una herencia torna-lo una utre atsisbando un cadàvere.

Outra maneira de pensar n elho ye n tèrminos de qualidahes ideales, & una central ye la compassion.

Compassion

Nel buddhismo, la compassion emphatiza-se fhuœrtemente. A comuña cun los textos, Buddha concordou n educar por compassion, magar ser da intamo reluctante. La compassion anda fhuœrtemente relacionada cun la bondà, de todælæs maneiræs nun anda per nidio definida nos textos, que mũîthæs vezes se sofhitæn n historiæs:

Pon-se daquien n una lharga travessìa mal & exhausto. Anda solo ente dous vilhares, intrambos per distantes. Daquien apaheç &, a l velo, razona que si quien camina malo, s'accompañare a un vilhar & recibier alimentos & remedios, da fheitho que se diba recuperar.

La missiva ye que ha hi que se preoccupar por tornar a outra xhente lhibre de suffrir. Non obstante la compassion tien una cara complicada, porque mortificase mũîtho cun suffrir ye a lhevar a stahos mentales aviersos & malsanos. Læs minaçæs de la compassion sentierun-se indagora mas fhuœrte n stoicismo, u la compassion da vezo involucrarìæ un xhuizio de stay passando daquè malo a daquien, & næs mas de læs vezes elho dirìæ ser un xhuizio defeituoso.

Si se siente compassion polos mèndigos de l camin, por exemplo, ye probablemente por pensar q'andæn n una mala situaçon. Nos tèrminos stoicos, ye una emoçon que, cumo outræs emoçones, arrevela un pensamiento erroneo de l valor de los indifferentes. Ansì cumo nel nuœssu propriu casu, nun ye appropriaho sentir dolor cumo conseqüencia de læs cousæs que van mal pœl mundo – por nun ser da veræs nin bœnæs nin malæs -- pola mesma razon nun ye appropriaho suffrir cabo outra persona. Epictetus incamienta nun pensar n un consul cumo home feliz, ou n un probe cumo infeliz:

Todo esto son xhuizios & mas nada; & xhuizios que conciernen cousæs a fhuœra de la nuœssa elecçon.

N intrambæs tradiçones, ye importante preoccupase pol bienstar de los outros & motivase a fhae' lo que fhuer possible por adiudar a outros a zafase de suffrir. Sì q'ansì la compassion tien falta trata-se cun precauçon. Nel stoicismo, ser xhente compassivo sin investir in xhuizios erroneos significa catar que lo que ye malo nun ye la situaçon real, ye la comprehension de l fheithu fheitha pola persona que suffre. Nel buddhismo tienen que se combattir sentimientos aviersos, practicando compassion sin apegu, cumo l propriu Buddha. La compassion, por tanto, tien que s'intender mas cumo una preoccupaçon levemente disconnectada de qualquiera cousa cumo "sentir cun". Ye por esso q'elho tien falta d'andar elho mano a mano cun la equanimidà.

Equanimidà

La equanimidà ye un fin central tanto de l buddhismo cumo de l stoicismo. Los stoicos gastabæn el tèrminu apatheia refiriendo-se a l sou ideal de ser lhibres de passiones. Tien un aquel de la upekkha n buddhismo, refiriendo-se a la sensaçon de ve' los acontecemientos de l mundo cun una consciencia equilibrada, sin s'involucrar mũîtho nos altos & baxos de læs oîtho condiçones mundanæs. Ye importante salientar que la equanimidà valorizaræ-se non por causa l status mental in sigo, valorizaræ-se por evidenciar una comprehension verdadeira de l mundo. Cumo la compassion, la equanimidà anda minaçada por poder corrompese, n esti casu por indifferencia &, por tanto, tien falta atemplra-se pola compassion.

Equanimidà compassiva

Compassion & equanimidà son complementares & han disinvolvese xhuntæs, cumo una specie d'equanimidà compassiva. Esti Concasar de compassion & equanimidà ye un pouco extrañu, por haber una tension ente retiru & compromisso. Epictetus defendîu-lo diziendo ser del disapegu da veræs essencial pa l sentimiento de compañeirismo, puœis a l permittir a l amor, por exemplo, continua'l sou cursu natural, ye a tornase no oppuœsto. Pante min ye una qüestion abierta si esto ye realmente viable, ou si la empathìa inevitablemente involucra apegu & deixa vulnerable a l Suffrir, ansì cumo qualquier typu de tranquillidà completa ye susceptible d'acabar n indifferencia.

Si d'outra maneira se garra l ideal de la equanimidà compassiva cun un tsiscu de sal, podran-se adoptar por nòs da fheitho læs duæs qualidahes cumo inspiraçon, por per necessita' los mas de nòs na pràctica traher mũîtha mas bondà & mas consideraçon a læs nuœssæs vidæs.

Pràctica spiritual

Los nuœssos vezos mentales entemecen-se & son difficiles de camudar. Quantos & mas a l saber que todo ye impermanente & nun haber cousa mundana que nos seya a dar satisfacçon duradeira, indagora ye diffìcile nun cata' læs cousæs d'outra fhorma. Ye polo que nos fhai falta daquè typu pràctica spiritual (el tercer elemento l camin).

Seneca, por exemplo, scribîu:

Ansì cumo delhos de tinctes aina s'absorben pola lhana, & outros solo de puœis de repetir periodos d'immersion & fhervura, existen daquè studios que s'aproveithæn bien næs nuœssæs mentes mal a penæs s'apprehenden; estos, sì q'ansì, han caltrianos da fheitho. Tienen que s'absorber, dando non solo un matiz de color, dando un color real profundu, d'outra maneira elhos nun seran a complrir dala de læs promessæs de sou.

Tanto buddhismo cumo stoicismo sabìæn q'a fin de cuti' la transformaçon fhonda que getabæn lhœw de la comprehension intelectual elho nun yera abondo, ansì que l entreinamiento pràctico yera parte integrante l camin. Nel buddhismo habìæn differentes typos de meditaçon & una pràctica formal de meditaçon, ente que n stoicismo, ta unde se sabe, la pràctica involvìæ mas cousæs cumo mirar & memorizar textos, reflexiones diariæs & visualizaçones, pol amor d'incorporar da veræs los principios a la vida diaria.

In tèrminos concretos, el primer fin d'esta pràctica diaria ye tornase mas consciente de los contenidos de la nuœssa mente, particularmente læs evaluaçones iniciales embryonariæs de lo bœno & de lo malo que normalmente andæn a fhuœra de la nuœssa consciencia. Nel buddhismo, por exemplo, elho involucra apprehender a captura' lo que da vezo se yos tyama "sentimientos", ou reacçones immediatæs a cousæs in tèrminos de bœno, ruino & neutro. Similar a læs "impressiones" stoicæs de l mundo, que nos dizen que læs cousæs a fhuœra l nuœssu control son bœnæs ou malæs, & que hemus dir por elhæs ou evitalæs.

Si s'apprehende a danos cuœnta d'essos impulsos, podrà-se meyor distancianos d'elhos & evitar actuar por elhos automaticamente, tenrà-se por tanto tamien mas probabilidà de responder a læs cousæs d'una maneira mas racional & equilibrada. Ser quien a fhaelo da cierto podìæ senos ùtile a qualquiera de nòs, ya que na mayor parte l tiempu tiende-se a actuar cun base n patrones habituales & valores & impulsos irreflexivos.

Fhaelo requier disinvolve' lo que ye possible tyamar conscientizaçon. Podrìæ vaganos mũîthu tiempu fhalar de læs mũîthæs definiçones de conscientizaçon, non obstante nel fhundu ye una maneira de dase cuœnta, una tèchnica usada de fhorma differente n differentes pràcticæs de meditaçon buddhista. Existen variæs comparançæs d'essa tèchnica nos textos buddhistas. Una ye la d'un vaqueiru observando læs suæs vacæs a distancia. Outra ye la de l guarda de læs puœrtæs d'una vilha. Da nuœvo, esso tien un parallelo n stoicismo. Epictetus, por exemplo, diz que l philòsopho "aguaita-se a si mesmu cumo a un inimigu n una armadiya".

Cun l attençon plena ye possible adiudar a automatiza' læs respuœstæs habituales. & Esta ye la base l comportamiento èthico, por danos la opportunidà de responder a l crear essi spacio ente impulsu & reacçon a læs cousæs cun bondà & sapiencia, in cuœntæs de culdicia, aversion & inganhu. Ye nidio que ye diffìcile, & ye polo que nos fhai falta pràctica (que ye possible ser, magar nun tener falta, una meditaçon formal). Ye una cousa que ciertamente nos diba ser ùtile a los mas d'ente nos, næs nuœssæs vidæs diariæs.

Antonia Macaro ye una psychotherapeuta existencial cun interes de lharga data tanto n Buddhismo cumo n stoicismo. Ye auctora de Razon, Virtude & Psychotherapia. El sou lhibru mas flammante, More than Happiness: Buddhist and Stoic Wisdom for a Sceptical Age publica-lu Icon.

Fhœnte


21.12.18

Shapeshifters

The Shapeshifters

Informaçones básiques

Tamien conhocidos cumo Shape:UK (USA)

Procedencia

London, Anglaterra

Specializaçones

Música dança, House, Nu-disco

Anhos activos

2004–Presente

Gravadores

Positiva Records (2004-2008, UK)

Ultra Records (2006–presente, USA)

Defected (2008–presente, UK)

Collaboraçones

Faithless, Moby, Frankie Knuckles, Christina Aguilera, George Michael, Cee Lo Green.

Portal

Miembros

Simon Marlin

Max Reich

Los Shapeshifters ye un duo angles-suecu de house eguau por Max Reich & Simon Marlin.

Reich ye oriundu de Göteborg, Suecia, in tanto Marlin ye británicu. Roblrarun por Defected Records de magar 2008 & previamente por Positiva.

Conhocen-se n cumo Shape:UK nos USA, in parte por conflictu cun la banda basada nos Ángeles de hip hop The Shape Shifters.

Si q'ansí, el duo usa indagora l nome "The Shapeshifters" al publicar material ayuri a fhuera d'USA.

Biographía

Los Shapeshifters conhocen-se bien pol sou cincielhu "Lola's Theme", que txubîu al #1 de la lhista de cincielhos UK in xhulio 2004. El thema publicou-se primitivamente cumo una promo instrumental el 2003 & inspirau pola exmuyer de Simon, Lola.
El segundu cincielhu, "Back to Basics", publicou-se n março 2005 & cuttîu #10 nes lhistes UK, ente tanto l tercer cincielhu "Incredible" cuttîu #12. Incetarun cul album Sound Advice, publicou-se n março 2006 tyigando ta l #76 nes lhistes UK, primeiro de publicase nos USA n Ultra Records in septiembre 2006.
El quartu cincielhu incluyendo a Nile Rodgers de Chic tyamou-se "Sensitivity" & cuttîu l #40 n xhulio 2006.
In 2008, lhouew de quattro anhos cun Positiva Records, los Shapeshifters roblrarun por Defected Records.
La suâ primer publicaçon in Defected fhoi "Treadstone" n abril 2008,
& continuou-se subsequentemente por "Chime", un retrabayu l thema Orbital.
In septiembre 2008, los Shapeshifters publicarun The Shapeshifters –In the House – un album mix que fhoi parte la serie In the House.
In septiembre 2008, los Shapeshifters publicarun tamien "Lola's Theme ('08 Re-Edit")".
Fhoi nel intamu un remix exclusivu usau polos Shapeshifters nes suês sesiones de pintsa, pero pola gran demanda & la suâ mayor exposiçon, el títulu publicou-se cumo discarga electrónica pola suâ gravadora Nocturnal Groove.
Spuöis de la suâ publicaçon, esti títulu andou siepte selmanes nel #1 nes lhistes de venta Beatport.
In xhulio 2009, los Shapeshifters publicarun el Young Dubs EP incluyendo "Sideways" & "Nocturnal".
Per 2009, los Shapeshifters tamien arremixarun el cincielhu de Natalie Imbruglia "Want"
& collaborarun cun Frankie Knuckles in "The ones you love", publicau por Nocturnal Groove.
Tamien arremixarun a Candi Staton in "Musical Freedom" & compilarun la collecçon electrónica Nocturnal Grooves: Vol. 1
Arremixarun ansí cumo tamien trabayarun a comunya cun Empire of the Sun & Kleerup in "We are the people"
& "Longing for lullabies".
La primer publicaçon de 2010 fhoi Summerdayze 2010 – Mixed by the Shapeshifters – una compilaçon album publicada coincidiendo cul sou tour australianu n xhanheiro 2010 & outros cincielhos posteriores talos que "Helter Skelter"
& "She Freaks".

N essi mesmu anhu, intrambos "Helter Skelter" & "She Freaks" obtuvierun mas d'un milhon vistes in YouTube.
El 2010, los Shapeshifters arremixarun "Broken Arrow" de Pixie Lott & "Looking Forward" de Jason Chance.
N Abril 2010, los Shapeshifters intamarun el programma radio semanal Nocturnal Groove Radio Show, per una panoplia de staçones de radio internacionales pel Mundo, siendo tamien disponibles cumo audios in ITunes & in discarga continua dende l portal Nocturnal Groove & los portales nes redes sociales Facebook & SoundCloud.
Los Shapeshifters trabayarun tamien in producçones & remixes de George Michael, Faithless, Frankie Knuckles, Christina Aguilera, Moby, Leona Lewis, Todd Terry & Danny Howells.
In 2011, los Shapeshifters publicarun "Waiting for You" – la suâ primer collaboraçon cun Shermanology
& arremixarun "I'll take you there" del proyectu Directors' Cut de Frankie Knuckles.
N arremixando "In it together" de Human Life,
los Shapeshifters tamien publicarun outru album remix intitulau Nikki Beach – In the house: Mixed by the Shapeshifters vía Defected Records.
Nel verano 2013, el duo publicou un album que se tyamou "Analogue to digital...and back again" cun discarga electrónica & version phýsica (CD), conteniendo producçones arremixades por outros productores na parte uno & remixes na parte dous.
Esti album contien una parte enorme l sou trabayu producçon de los anhos 2008 a 2013.
Acabando los 2010's, cumo pintsas, los Shapeshifters continuarun publicando gravaçones & fhaziendo tours ayuri pel Mundo arretornando a Ibiza pal sou anhu 12avu consecutivu nes discoteques Pachá & Space n 2016.
El 2017, el duo actuou paha Glitterbox nel nuevu Hi Ibiza.
Pel verano 2017, Max Reich salîu de la formaçon deixando al companyeiru de studio de tantu tiempu Simom Marlin, dedicando-se de magar intos a producçon & tours.
El 2017, los Shapeshifters publicarun un nuevu paquete de remixes del sou éxitu "Lola's Theme", incluyendo notablemente l remix de "Purple Disco Machine".
Acabando los 2010, la banda (Simon Marlin) publicou nuevos cincielhos que se tyamarun "When love breaks down" (2017)
& "Try my love (on for size)" siendo intrambos de l acclamaçon los fans, outros productores & pintsas.
Paha de tras, el 2018, a comunya cun fhontes officiales, Simon Marlin caltien los tours de la banda mayormente n Europa.

Discographía

Albuns

2004: Shapeshifters Present House Grooves (Virgin)

2005: Shapeshifters Present House Grooves Vol. 2 (Newstate)

2006: Sound Advice — #76 UK (Positiva)

2008: The Shapeshifters – In the House (Defected)
2009: Nocturnal Grooves: Vol.1 – Mixed by the Shapeshifters (Nocturnal Groove)

2009: Summadayze 2010 – Mixed by the Shapeshifters (EQ Recordings)

2010: Nocturnal Grooves: Vol. 2 – Mixed by the Shapeshifters (Nocturnal Groove)

2011: Nikki Beach – In the House: Mixed by the Shapeshifters (Defected)

2013: Analogue To Digital...And Back Again (Nocturnal Groove)
PS A partir d'esti textu dirá-se gastar nos textos solo l digramma "ny" por ser mas afhayadiçu al teclau internacional & ser menos inredosu a la hora les correcçones.
Shapeshifters in SoundCloud




11.12.18

Novelle capítulos 4, 5 & 6 (Goethe)


Audio

Novelle, capìtulu 4

Læs casæs de la quintana, arroxadæs pola fulgor, ya pahecìæn brilhar, minaçando cun tornar incesæs in qualquier momento & prender in tyamæs; a baxo l elemento ingafaba-se inexorablemente, los ripios arregañabæn, læs lhatæs arrestalhabæn, læs telæs volabæn pa riba, & los sous lùgubres cabos de fhelpeyos in tyamæs flrotabæn arremolinando-se næs alturæs, cumo si fhueren spìritus malignos nos sous elementos, in formaçon circular dançando intencionadamente, consumiendo-se a si mesmos & biltando d'ente l candor ende & aquende.

Solo q'intos, cun un apelhidìu glrayon, todos salvarun lo q'andaba a mano; los siervos & los servientes cun los señores sforçarun-se por arrastra' los fardos que prendìæn læs tyamæs, por arramplar cun un pouco mas de l marcu ardiente, por mitelos na caxa, q'houbierun deixar que læs tyamæs apuradæs roubaren a l final.

Quantos solo anhelabæn un intre d'aparada de l fhœw veloz, mirando a la redolada por getar una possibilidà de reflexion, & esti ya prendieræ todolos sous haberes; pœr una parte andaba amburando, & de la outra, lo q'indagora cincaba na nœithe scura, ya brilhaba.

Characteres teimosos, personæs voluntariosæs resjstierun ferozmente l inimigu feroz & salvarun delhæs de cousæs cun perdiçon de læs sos ceyes & pelo.

Infelizmente hagora l guapu spìritu de la princesa renovaba l tracamundio l ermu, hagora l allegre raso matutino pahecìæ cobierto, los sous wœyos scurecìæn; el viescu & l prau tenìæn una appariencia dramàtica & lherçosa.

Cabalgando pœl tranquillu valhe, sin respecta' la suæ calmante frescor, mal s'incontrabæn a unos passos de la fhœnte viva de l regeiru q'aveirau decurre, quando la princesa vîu daquè extraño nos bardiales de l valhe de la maheda a l fhundu, reconhociendo immediatamente l tigre; saltando, cumo lu vieræ elha acabante pintar, atyigou-se elhi, & esta figura causou una impresion mas millagrosa que los terribles quadros q'acabante andabæn d'occupalos.

"Scapai, miæ señora!", exclamou Honorio, "scapai!". Elha torcîu l cabalhu pa l monte pindiu pœl q'a baxo venieræn.

El muçu ente tanto approximou-se a la bestia, sacou la pistola & disparou quando se sentîu cabo elhi abondo.

Non obstante infelizmente falhou; el tigre blrincou a una veira, el cabalhu aparou, sì q'ansì la fiera bestia continuou l sou camin a riba, aìna tras la princesa.

Elha forçou a l cabalhu a fhaze' lo que fhoi a fhazer, el trayectu pindiu & penhascosu, in sin temer q'una tienra creatura, non avezada a tal puxu, nun lo supportare.

Stimulau pola amazona minaçada, extralimitou-se, cutiendo scontra los pequenhos regodones de la rimada una vez & lhœw outra & a l cabu spuœis d'un puxu violentu baltiou n sin fhuœrça a tierra.

La guapa dama, resoluta & vivaz, nun deixou d'aparase arreitha, el cabalhu tamien s'indreithou, solo que l tigre ya s'aveiraba, magar que non cun rapidez violenta; el terreno irregular, læs piedræs afhiladæs pahecìæn anday torgando l brìo, & cumo Honorio volou directamente a tras d'elhi, tyantando-se-y cun templrança a l par, elho pahecîu arrabialu & atiçar outra vez la suæ fhuœrça.

Intrambos corredores tyigarun a l in par a l sitiu u la princesa apararæ cul cabalhu; el cabalheiru inclinou-se, disparou & cutîu-y a l monstro na cabeça cun la segunda pistola, de maneira q'immediatamente se baltiou & se sporrîu na suæ lhongura, deixando ver hagora mas la fhuœrça & la lherça de los que mal remanecìæ lo phýsico.

Honorio saltaræ de l cabalhu & ya s'axhenoyaræ n riba l animal, amorteciendo los sous cabeiros movemientos & sofhitando na mano dreitha la spada de caça sfundada.

El muçu yera curiosu, saltaræ cumo lu tenìæ vistu la princesa bien de vezes nel xhuœw de carreira a cintæs.

De la mesma maneira, na arena d'equitaçon, la suæ bala cutîu la cabeça l turcu n poste, directamente so l turbante, na tiesta, per aìna, spetou la cabeça l mouru n suœlo cul sable snudu.

In todælæs artes estæs tenìæ dotes & yera feliz, ende intrambæs atoldarun.

"Acabai cun elhi", dixo la princesa, "dà-mi la lherça que vos manque cun læs garfiæs". — "Disculpai!", retrucou-y el muçu, "ya anda bien muœrtu, & nun y quiero stropia’ la pelheya que l pròximu hibierno rescamplarà na vuœssa corça." —"Nun ser sacrìlegu!" Dixo la princesa; "todo lo q’habita de la clemencia fhondeiro n coraçon displriega-se n un momento cumo esti". — "You tamien" -dixo Honorio- "nunca fhui mas pìu q’hagora; por esso pienso n momentos mas allegres; mal miro esta pelheya por poder elha accompañavos cul presto. —"Siempre mi fhairà alcordar d'esti tremendu momento", addicionou elha.

"Ansì ye", respondîu el muçu cul carrielhu que se y tornaba roxu, "un signu de triumphu mas innocente que quando læs armæs de los inimigos que se vencen s'exhiben a l vincedor". — "Vou alcordame de la vuœssa ousadìa & maña & nun se ha menosprezia'l ser vòs quien a contar cun la miæ arrogancia & cun la gracia l prìncipe de pœr vida.

Alçai-vos!

Ya nun ha hi ya vida nel animal.

Pensèmus no que vien!

Primeiro que nada, alçai-vos!" — "Hagora ando de rodiyæs", respondîu l muçu, "puœis ando n una postura que se dirìæ prohibise-mi fhazer de qualquiera outra maneira, deixai-mi rogavos, por gracia & por favor, que vos intornehes cara a min por tener certeza n esti momento.

Tantæs vezes que y pedì a l vuœssu home fholgar & prebendæs n outræs travessìæs.

Quien tien la suœrte de sentase a la vuœssa mesa, a quien vòs honrahes cul intretenimiento de la vuœssa compañìa ha tener visto l mundo. Los excursionistas irrumpen de todolos sitios, & quando se fhala d'una vilha, d'un puntu importante de qualquiera parte l mundo, a Eurigen siempre se y afhala la intruga, de si elhi mesmu anduvo pœr hi.

Nun se ye a infhoutar un in daquien, cumo n quien lo tien visto todo; ye cumo si solo tuvier que s'exhibir a si mesmu pante outros".

"Alçai-vos!" repetîu la princesa; "Nun mi prestarìæ querer & rogar nada contra l convincemiento l mîou home, a nun ser, si nun me tracamundio, la causa pola que vos arretuvo t’hagora, lhœw, aìna dissipada.

La suæ intençon yera vevos madurar cumo fhidalgu independiente honrando-se a elhi & a vòs tanto a fhuœra cumo t’hagora n casa, & pensei se'l vuœssu actu l mas recommendable passaporte que un muçu sea a lhevar pœl mundo".

Que n cuœntes d'una allegrìa moceira, una cierta tristura y passaræ pœl rostro, nun tuvo tiempu la princesa d'apercibilo, nin de spacio dar a l sou Sentir, puœis, txubiendo aìna a l monte, cun un nenhu de la mano, vieno una muyer dreitha scontra la quadrielha que nòs ya conhocieræmus, & mal s'alçaræ Honorio, cavillando, quando elha s'açoutou dando vozes & berrando n riba l cadàvere, & por esta acçon & por una roupa pulchro, decente, a l in par colorido & extraño adivinou-se ser elha l ama & guardiana d'esta creatura que se sporrìæ scontra elha, cumo tamien el nenhu de wœyos & riços negros sofhitando una flrauta n mano, talque la maî, arrodiyando-se cabo elha tyorando mènos violentamente, por ende cun commoçon profunda.

Novelle, capìtulu 5

A læs erupçones violentæs de passion d'esta infeliz muyer continuarun, magar q'interrumpidamente, intermittentemente, un caldar de pallabræs, cumo una regeira de phrases baltiando de penha n penha.

Un idioma natural, curtiu & franciu, fhaziendo-se caltriante & commovedor.

In baldre dìbemus querer traduzilæs a los nuœssos dialectos; nun podemus sì q'ansì perde' la essencia approximada:

"Assassinarun-lu, probe animal!

Assassinau n sin necessidà!

Yeræs dœndu & habìæs d'apousentar tranquillamente & sperar por nòs outros; por doleti læs mulhidæs de læs tuæs patæs, & nun tene' læs tuæs garfiæs ya fhuœrça!

Faltaba-ti l sol calliente, por guarilæs.

Fhuisti l mas guapu de la tuæ specie; Quien vîu nunca un tigre real dormir tan gloriosamente, cumo tu eiquì cincæs, muœrtu, sin t'upar nunca outra vez mas!

Quando acordabæs de mañana a l alborecerin & abrìæs los brèfetes, sporriendo la roxa lhingua, pahecìæs sorrinos, & quando ruxìæs, apañabæs la cibeira de læs manœs d'una muyer, de los dedos d'un nenhu!

Quantu tiempu t'accompañemus næs tuæs travessìæs? Quantu tiempu nos fhoi la tuæ compañìa importante & fructìfera!

A nòs, vieno-nos de fheitho la cibeira de los fhartones & dulces refrescos de los fhuœrtes.

Puœis ya nun serà mas ansì!

Ai!
Ai!"

Elha nun s'acabaræ queixar quando n monte a mediu camin de l castielhu irrumpierun cabalheiros, q'aìna se reconhocierun ser de la quadrielha caça l prìncipe, elhi mesmu n cabeça.

Caçando na parte de pœr tras el cordal, vieran surdi' læs nublres incesæs & pœr valhes & scobios, cumo n una cacerìa violentamente intaìnada, tirarun pœl camin dreithu scontra esta triste siñal.

Blrincando pœr riba la desnudez de piedra, apararun & mirarun-los, concienciando-se de la imprevista quadrielha q'avultaba extrañamente na superficie valreira.

Lhœw de l primer reconhocemiento quedarun in silencio, & spuœis de daquè repousu, lo que la vista nun arrevelou, explicou-se n poucæs pallabræs.

Ansì, el prìncipe mangou-se de lantre l extrañu acontecemiento inaudito, un cìrculu de cabalheiros & ronceiros a l pie.

Nun s’andaba indeciso no que fhaer; el prìncipe occupaba-se mandando, fhaziendo complrir, quando un home mitîu-se n dientro l cìrculu, altu de figura, coloridu & extrañamente vestidu egual que sposa & fhiyu.

& Hagora daba la familia xhunta reconhocemiento de dolor & surprehesa.

L home ente tanto, reverente, cincou a una distancia respeituosa de lantre l prìncipe & dixo: "nun ye tiempu de reclamar, à mîou señor & poderosu caçador, ta l lheon martsou, elhi tamien anda ende tres el monte, sì q'ansì perdonai-vos-lu, tenèi misericordia, que nun pereça cumo esti bœn animal! "

"El lheon?" dixo l prìncipe, "tienes la suæ pista?" "Sì , Señor! Un quintaniegu alhà baxo, que s'ampararæ innecessariamente n riba una àrbole, ãpunto-mi mas a riba a manzorga, solo que vi la gran tropa d'homes & cabalhos de cara a min, you curiosu & precisando d'adiuda, corrì eiquì". — "Intos", ordenou l prìncipe, "la caça ha dir scontra esta veira; cargai læs vuœssæs scopetæs, trabayai sele, nun ye un infortunio si lu lhevahes a læs profundezes de la mata. — Cun todo, a l cabu, bœn home, nun seremus quien a perdonavos la vuœssa creatura; por ser vòs xole abondo deixando-lu scapar!" — "El fhœw irrumpîu", respondîu l cabeiru cabalheiru; "remanecimus quietos & tensos", compensou aquelhi; "spardîu-se aìna, solo que lhœñe de nòs.

Tenìæmus awa abondo na nuœssa defensa, sì q'ansì un cutidu de pòlvora spañîu & açoutou-se-nos el fhœw n riba; intaìnamus & hagora somus xhente infeliz".

El prìncipe occupaba-se indagora mandando, non obstante pœr un intrin todo pahecîu aparase, quando un home fhoi vistu saltando aìna dende l vieyu castielhu de riba, q'aìna se reconhocîu se'l guarda que se contractar por custodia'l talher de l pintor occupando l apartamento a ende & supervisando los trabayadores.

Elhi dîou ende saltando n sin fhuœlgu, lhœw indicou n poucæs pallabræs: a riba tras el doîru circular mas altu, sporrîu-se l lheon a l sol, a l pie d'una fhaya centenaria, & comportando-se per tranquillu.

Cun rabia sì q'ansì concluyîu l home: "Por que lhevarìæ a hieri a la vilha la miæ scopeta, pol amor de lhimpiala?

De tenela a mano, nun diba alçase outra vez, la pelheya serìæ miæ, & diba bien presumir de lo barato que mi fhoi tenela la vida inteira".

El prìncipe, a quien y valieræ tamien la suæ experiencia militar, que ya dieræ cun casos u l mal inevitable minaçaba pœr varios quadrantes, dixo: "Que garantìa vòs mi dahes, que si perdonamus a l vuœssu lheon, nun dirà spardi' la ruina pœla tierra de mîou?"

"Ende esta muyer & esti nenhu", respondîu l paî aìna, "compromitten-se a tornalu dœndu, tenelu tranquillu, ta que trahiga la caxa valreira, puœis nòs lu traheremus de vuœlta inoffensivu & in sin dañar".

El nenhu pahecìœ querer experimenta' la suæ flrauta, un instrumento de typu suavin que s'avezaba tyamar flrauta dulce; pœr un catsin picoteou-la cumo una pipa; quien la sentîu soupo extrahe' los tonos mas graciosos d'elha.

Ente tanto, el prìncipe introgaræ a l guarda cumo txubieræ l lheon.

Compensou cun esto ùltimo: "pœl scobiu, que s'amuralha a intrambæs veiræs, fhoi siempre l ùnicu accessu & continuarà siendo l ùnicu; sfiguremus dous carreiros, q'indagora conduzen a riba, de tala maneira que nun ha hi quien poder dar a l castielhu incantau ma pœr aquel primer caminin strẽithu, pal q'andæn preparahos el spìritu & l gustu l prìncipe Friedrich".

De puœis dalguna reflexion, quando l prìncipe mirou a la redolada pol nenhu, siempre procediendo cun la mesma delicadeza que si fhuer un preludio, volvîu-se a Honorio & dixo: "Vòs fhexzîstis mũîtho wœy, completai la xheira!

Acoutai l camìn strẽithu! —Tenèi preparadæs læs scopetæs,sì q’ansì nun disparar primeiro, ta que la creatura ya nun se sea a assustar d'outra maneira, si fhexzier falta prendèi un fhœw, que y dea lherça quando quiera baxar!

L home & la muyer podran pœr outra parte quedar".

Honorio mangou-se aìna a completa' læs òrdenes.

Novelle, capìtulu 6

El nenhu continuou la suæ melodìa, que nun yera una melodìa, yera una riestra de sones sin lhey, & talvez por elho mas commoviente; los spectadores avultabæn complacidos pola seqüencia cun fhorma d'un Cantar, quando l paî intamou fhalar cun decente enthusiasmu & continuou: "Dîous dîou sapiencia a l prìncipe & a l in par conhocemiento de ser todælæs obræs de Dîous sabiæs, cada una a la suæ maneira.

Contemplai la penha sofhitando-se firme & n sin se mover, magar el clima & la lhuz de l Sol!

Àrboles per vieyos adornæn la suæ cabeça &, ansì coronahos paheç elha distante; si balta una parte, nun cincarà quala yera: balta n mũîthos catsos & cubre la rimada de la garma.

Cun todo tampouco quieren remanecer estos ende, saltæn voluntariamente fhondo, el regeiru pilha-los, lheva-los pa l rîo.

Sin resjsistise, sin rebelase, angulosos non, tyanos & arrondiahos ganhæn elhos per aìna l sou camin & martsæn de rîo n rîo, a l cabu a l oceano, u los enormes se congregæn in manadæs & los nanos s'apetiguñæn næs fhondonadæs.

Quien afhalaga la gloria l Señor, a quien læs strelhæsa fhalagæn d'eternidà n eternidà!

Por que mirahes a la redolada a distancia?

Considerai l abeya ende!

Acabante ya la serœnda, colheitha elha, trabayadora & fhai una casa, horizontal & vertical, cumo professora & apprehendiza.

Mirai la fhormiga alhende!

Sabe l sou camin & nun lu pierde, fhai un lhar de fhuœya d'herba, migayæs de tierra & awuyæs de piñeira, egua-lu nel altor, solo que trabayou de balde, por passa'l cabalhu pœr riba strapayando-lo & sfhaziendo-lo todo.

Per bien!

Triya los sous cangos & sparde los sous banzos, aproveç-y. Runfia & nun ye a arrepousar, por tene'l cabalheiru fheithu de l rocin colhaçu l aire & compañeiru de la galerna, q'a l home lhevarà a ende, u dir quiera, & a la muyer, u anxìe.

N estæs, pente la mata palmeires, apahecîu l lheon, a passu seriu cruzou l ermu, ende gubierna sobre todolos animales, & nada se y resjste.

Non obstante l home sabe la maneira d'adondalu, & la creatura mas cruel tien-y reverencia ante la figura de Dîous, de la que los seraphinos son fheithos, que sirven a l señor & a los sos siervos.

Puœis na cuœva de los lheones Daniel nun hesitou; remanecîu firme & infhoutau, & l ruxìu bravu nun interrumpîu el sou pìu Cantar.

Esti discursu, que se pronunciou cun la expresion d'un enthusiasmu natural, accompañaba a l nenhu ende & aquende cun tonos graciosos; quando l paî terminou, intamou intonar cun garganta pura, voz brilhante & scalæs hàbiles lo que l paî executaba cun la flrauta, que se fhixzo sentir n harmonìa, el nenhu cantou:

"Dende los poços, eiqui n fhuœxhu
siento l Cantar de l propheta;
por deleytalu n riba elhi los seraphinos pairæn,
tenrìæ lherça de l bien?
El lheon & la lheona, a tras & a lantre,
aveiræn-se-y dando-y vuœltæs;
sì, prestarun-yos! los suaves, pìos cantares."

El paî continuou accompañando la stropha cun la flrauta; cun todo lo que fhoi particularmente surprehendente ye que l nenhu hagora camudaba læs strophæs n una seqüencia differente & por ende, quando nun se produzìæ un nuœvu significau, augmentaba l sentimiento n sì mesmo & pœr sì mesmo d'una maneira emocionante.

"Seraphinos pairen pœr riba & pœr baxo,
exaltando-nos
cun tonos, que mùsica celestial!
Nos poços, nel fh
uœxhu tenrìæ lherça l nenhu?
Estos suaves, pìos cantares
nun deixæn veni'l infortunio;
an
den los seraphinos ayures pairando,
& ye ansì que se fhai."

Intos los très intamarun cun poder & elevaçon:

"Por reyna'l Eterno na tierra,
& la suæ mirada pœlos mares;
los lheones tornaran-se años,
& la ondia retrocederà.
La spada snuda apara-se de guœlpe,
cumplren-se fe & sperança;
l amor que s'arrevela
na oraçon millagrosu ye."

Todo staba quieto, sentido, ascuîthaho, & a l dissipase los tonos, ye quando se podìæ notar & sobre maneira, observa' la impresion.

Yera cumo si todos s'apaciguaren, commoviendo-se cada un a la maneira de sou.

El prìncipe, cumo si hagora ya passare pœr alto la lhaceîra acabante minaçalu, dispreziou la sposa, que, apoyada n elhi, nun deixou de puxa'l panhuœlu bordau cobriendo-y los wœyos.

Valîu-y bien senti'l peithu muçu alleviau de la presion cun la que la afhogaræn los minutos anteriores.

Un silencio perfeito dominou l enxame; pahecìæn scaeice' los pelligros, sol fhœw & pœr riba l appariçon d'un lheon q'arrepousaba qüestionadoramente.

Cun una insinuaçon d'aveira' los cabalhos, el prìncipe primeiro punxo n movemiento a l enxame; lhœw volvîu-se cara a la muyer & dixo-y: "Intos pensahes que cul vuœssu Cantar, cul Cantar d'esti nenhu, apaciguahes a l lheon u lu atoparehes cun la adiuda d'estos tonos de flrauta, & lhœw sohes quien a trahelu de vuœlta inofensivu & intactu trancau?" Affirmarun-y-lo, assegurando-y-lo & xhurando-y-lo; a l castelhan addicionarun-yos-lu de gabiteiru.

Intainou hagora l prìncipe cun unos poucos, la princesa tirou a lantre seliquino cul remanente de la cohorte; solo que maî & fhiyu, accompañando-se pol guarda que se fhexzieræ fhuœrte cun una scopeta, txubierun mas pœlo pindio monte a riba.

Primeiro d'intrar in scobiu, q'abrìæ l accessu a l castielhu, atoparun a los caçadores que s'occupabæn amontonando broça seco & ansì poder prender un gran fhœw n qualquier casu.

"Nun fhai falta", dixo la muyer; "resolvese ha n sin todo esto".

Mas a lantre, sentau n un catsu parede, vierun a Honorio, la suæ scopeta doblre n cuœlho, n un puœstu preparando-se cara a todælæs situaçones.

Cun todo elhi pahecîu nun catar cun sigo a los que se-y aveirabæn; avultaba andar calau n fhondos pensares, mirou a la revolada cumo plasmau.

La muyer fhalou-y cun un ruœgu: nun prende'l fhœw; elhi pahecìæ cun todo poney pouca attençon a l sou discursu.

Elha fhalou vividamente & glrayou: "guapu muçu, matæsti a l mîou tigre, nun ti stou maldiciendo, perdona a l mîou lheon, bœn rapaz!

Bendigo-te".

Honorio mirou dreithu n frente, ende, u l sol nel sou camin intamaba baxar.

Novelle, capìtulu 7

"Andæs a la geta l poniente", glrayou la muyer; "fhaes bien, ende ha hi mũîtho por fhazer; intaina solo, nun t'apures, supperaras-lo.

Solo que primeiro suppera-te tu mesmu!" Por esto pahecìæ rise elhi; la muyer dîou n txubir mas, nun fhoi a contenese por mirar a los que quedabæn a tras; un sol arroxaho cobrìæ la suæ cara, pensaba nun tener visto un rapaz mas guapu.

"Si l vuœssu fhiyu -- dixo l guarda -- "tocando la flrauta & cantando, cumo stahes convincida, ye quien a attraher & calmar a l lheon, dominaremus-lu per fàcile, puœis el poderosu animal collocou-se bien cabo læs bòvidæs abiertæs pente læs que fhuimus a intrar na antoxana l castielhu, puœis la puœrtæ principal sta interrada.

N attrahiendo-lu l nenhu ende, sou you intos a tranca' la abertura cun poucu sfhuœrçu, & l rapaz, si yi paheç bien, zafase ha de l animal pœr una de læs scaleirinæs spirales que se ven nel requeixu.

Querèmunos asconder; solo q'hei mangame de tala maneira que læs miæs balæs in qualquier momento podian venir n adiuda l nenhu".

"Læs circumstanciæs nun son todæs necessariæs; Dîous & arte, compassion & fortuna fhairan lo meyor". —"Serà-lo ansì," transmittîu l guarda; "sì q'ansì conhoço los mîous deberes.

Primeiro conduzo-vos pœr una scaleira pindia ta la parede, xhusto de cara a l accesu q’amentei indenantea you ; el nenhu baxarà, a l in par, a la arena l circu, & attraherà ende a l animal apaciguau."

Esto passou; guarda & maî aguaitabæn dende riba occultos, ente tanto l nenhu apahecìæ na scaleirina n spiral na antoxana clara & pœla abertura scura n frente disapahecìæ, sì q’ansì de smeno deixou ascuîtha'l son de la suæ flrauta, que pouco a pouco fhoi perdiendo-se & silenciou.

La pausa fhoi presentimiento abondo; el ralru casu humanu andaba confinau a l vieyu & pelligrosu caçador.

Dixo-se a si que preferìæ dir personalmente a la scontra de l animal pelligrosu; la maî, sì q'ansì, cun cara allegre, ascuîthando por de mas, nun deixou nota' la minor smolriçon.

Al cabu, la flrauta ascuîthou-se da nuœvo; el nenhu surdîu de l fhuracu cun wœyos brilhantemente satisfeithos, el lheon tras d’elhi, sele &, a lo que pahecìæ, cun daquè queixa.

Ende & aquende revelaba ganæs de sporrise n tierra, el rapaz lhevou-lu n semicìrculu pente los àrboles sin fhuœya & coloridos, ta q'al final sentou so los postreiros rayos que l sol mandaba pœr un wœcu næs ruinæs, & intamou outra vez el sou Cantar tranquillizador, u la repetiçon nòs nun somus quien a scapay:

"Dende los poços, eiquì n fhuœxhu
ascuîtho l Cantar de l propheta;
los seraphinos pairen por celebralo,
darà lherça l bien?
El lheon & la lheona, pa tras & pa lantre,
aveiræn-se dando-y vuœltæs;
sì, prestarun-yos! los suaves, pìos cantares."

Ente tanto, el lheon sporriera-se per cabo l nenhu & pousara-y la pesada pata delantreira dreitha n cuœlho, acariciando-lu cun gracia l nenhu, sì q'aìna catou cun sigo q'una afhilada canha de spinæs se y spetaræ ente læs mulhidæs de læs patæs.

Curiadosamente, puxou a fhuœra l artu que lu mancaba, sacou la suæ wufanda infaxando la mulhida mancada de la fiera, & podiendo la maî ansì inclinase cun braços abiertos d'allegrìa, & quiçabes lu lhamare & applaudier cumo avezaba fhaer si nun fhuer dada cuœnta pol puñu àsperu de l guarda de que l pelligro nun acabaræ.

Gloriosamente continuou cantando l nenhu, de puœis de tocar cun poucæs notæs:

"Por reyna'l Eterno na tierra,
& la suæ mirada pœlos mares;
los lheones tornaran-se años,
& la ondia retrocederà.
La spada snuda apara-se de guœlpe,
cumplren-se fe & sperança
l amor que s'arrevela
na oraçon millagrosu ye".

Ye possible pensar que næs traçæs d'una creatura tan bederre, el tyrannu læs viescæs, el dèspota l reyno animal, podier apercibise una expresion d'amabilidà, de satisfacçon agradecida, ansì passou ende; & da veræs el nenhu na suæ transfiguraçon pahecìæ un poderosu & victoriosu conquistador, non un conquistau, un home mansu, cumo aquel dadu a la propria intençon pacìfica.

El nenhu continuaba tocando la flrauta & cantando, a la maneira suæ cruzando los renglrones & addicionando nuœvos:

"& ansì passa cun nenhos bœnos,
a quien los seraphinos acuden
prestosos p’aconseyar,
p’acçon ruina prevenir,
p’acçon bœna fomentar.
Ansì clamæn,
firmemente stremando
a l sou fhiyu queridu,
de l viescu, gran tyrannu
a la suæ tienra rodiya,
cun Sentir pìu
& melodìa".

Fhœnte