4.7.18

El Viçconde Demediau (Italo Calvino)

AUDIO

La batalha cominçou punctualmente a læs diez de la mañana. De lo alto la sielha, el lhogarteniente Medardo contemplaba l ampleça la formaçon christiana, afheitha pa l attaque, & sporríæ la cara a l aire de Bohemia, que solhevaba arrecendor de paya cumo dende un eiru poxosu.

Non, nun vos da' la vuœlta a tras, señor, —exclamou Curzio que, cul grau de caporal, andaba a l sou flancu. &, por xhustifica' la phrase peremptoria, aggregou, sele:

Dizen traher mal, indenantea combattir.

Realmente, nun queríæ que l viçconde se scorare, catando cun sigo que læs fhuœrçæs christianæs consistíæn quasj que mal n aquelha recatafhila, & que læs fhuœrçæs de reserva mal yeræn delhæs squadræs d’infantes cabestros.

Si que ansí mîou tíu miraba lhøñe, a la nublre que s’avizinaba a l horizonte, & pensaba: Ende, aquelha nublre ye los turcos, los verdadeiros turcos, & estos a l mîou flancu que sputæn tabaco son los veteranos de la christianidá, & esta tromba que hagora sona ye l attaque, el primer attaque la miæ vida, & esti barulhu & ximielgu, el bólidu que s’imbutte n tierra mirau cun desidiosu abhorrecimiento polos veteranos & polos cabalhos, ye una bola canhon, la primer bala inimiga que you atopo. Que nun venga l díæ n que habrei dizir: “& esta ye la postreira”.


vizconde  

A spada sfhundada, atopou-se galopando pœla tyaneira, los wœyos nel standarte imperial que sumíæ & volvíæ a apahecer tres el fhumo, ente que læs canhonadæs amigæs rotabæn nel cielo pœr riba la suæ cabeça, & læs inimigæs ya abríæn freitsæs nel frente christianu & improvisabæn piergolæs de terricio. Pensaba: Verei los turcos! Verei los turcos! Dalo presta mas a los homes que tener inimigos & ver si son da veræs mesmo cumo un se lo figura.

Vîu-los, a los turcos. Tyigabæn mesmo dous d’ende. Cun los cabalhos incapielhahos, el pequenhu scudu redondu, de cøuro, fhatos a rayæs negræs & açafran. & L turbante, la cara color ocre & los bigotes cumo un que n Terralba lu tyamabæn Miché l turcu. Un de los dous turcos morrîu & l outru matou a outru. Sì que ansì stabæn aportando nun se sabe quantos & yera combate a arma blranca. Vistos dous turcos yera cumo los tener vistos todos. Yeræn militaræs tamien elhos, & todæs aquelhæs roupæs yeræn dotaçonæs de l exército. Læs caræs stabæn cozidæs & yeræn neciæs cumo los paisanos de l monte. Medardo, lo que yera velos, hagora ya los vieræ; podíæ tornar pa cun nós a Terralba a tiempu pa l passu læs parpayuœles. Non obstante apararæ pola gerra. Ansí curríæ, discansando los gølpes de læs scimitarræs, ta que nun atopou un turcu tsatu, a pie, & lu apoquinou. Visto cumo se fhazíæ, fhoi a la geta d’unu altu a cabalho, & fhixzo mal, por se’ los pequenhucos, los dañibles. Andabæn ta so los cabalhos, cun aquelhæs scimitarræs, & corabæn-los.

El cabalhu de Medardo aparou a la pata lharga. —que fhaes? —dixo l viçconde. Curzio aveirou-se indicando a baxo: —Mirai un pouco ende -. Teníæ todælæs coradæs ya n tierra. El pobre animal mirou a riba, a l amu, de puœis abaxou la cabeça cumo si quexhier tasca’ los intestinos, solo que yera solo un sfhuœgu d’heroismo: svanecîu & lhœw morrîu. Medardo de Terralba quedou tirau.

Garrai l mîou cabalhu, teniente, —dixo Curzio, solo que nun fhoi a aparalu por baltiar de la sielha, fheridu por una flretsa turca, & l cabalhu martsou.

Curzio! —glrayou l viçconde & aveirou-se a l scudeiru que gañíæ n tierra.

Nun pensar in min, señor, —fhixzo l scudeiru.

Speremus solo que n hospital indagora haiga de la grappa. Toca delho a scudielha por mancau.

Mîou tíu Medardo lhançou-se a la sfriega. læs suœrtæs de la batalha yeræn inciertæs. N aquel tracamundio, pahecíæn fhuœren star vinciendo los christianos. Da cierto, teníæn frayada la formaçon turca & revuœltæs ciertæs posiçones. Mîou tíu, cun outros valientes, spetaræ-se scontra so læs batteríæs inimigæs, & los turcos movíæn-les, por tener a los christianos so l fhœw. Dous artilheiros turcos fhazíæn virar un canhon a ruœdræs. Lentos cumo yeræn, barbudos, incapielhahos ta los pies, pahecíæn dous astrónomos. Mîou tíu dixo: — Hagora tyego ende & abraso-los you —. Enthusiasta & inexpertu, nun sabíæ que a los canhonæs mal se yos atyega de cantu ou pœla parte la culata. Elhi saltou n frente la bouca l fhœw, a spada sfundada, & pensaba mitteyos lherça a aquelhos dous astrónomos. Intos spararun-y una canhonada da fheitho n peithu. Medardo de Terralba saltou pœl aire.

Pœla tarde, baxada la trewa, dous carros andabæn apañando cuœrpos de los christianos pœl campu batalha. Un yera pante los fheridos & l outru pante los muœrtos. La primer selecçon fhazíæ-se n campu. —Esti lu apaño you, aquel lu apañæs tu —. U avultaba haber indagora daqué salvable, botabæn-lo n carru los fheridos; u mal yeræn catsos & pieçæs a penæs andaba l carru los muœrtos, por dayos sepultura bendita; aquelho que nun yera ya nin cadaver daba-se de cibeira a læs ciguœñes. Nos díæs d’aquelha, visto læs perdiçonæs crecientes, yera-se dada la disposiçon, que yera meyor aproveitha’ los fheridos. Ansí los restos de Medardo considerarun-se de fheridu & botarun-se n aquel carru.

La segunda selecçon fhazíæ-se n hospital. De puœis de læs batalhæs, l hospital de campu offrecíæ una vista indagora mas atroz que læs batalhæs mesmæs. In tierra staba la lharga fhileira de læs pariwœlæs cun dientro aquelhos sventurahos, & arrodiando fhazíæn sparabanes los doutores, arrebatando-se de læs manos pinzæs, sierræs, awuyæs, miembros que s'amputaræn & diobielhos de bramante. Muœrtu por muœrtu, a cada cadaver fhazíæn-y de todo por fhazelu tornar vivu. Sierra ende, cusi alhá, arretaca regañæs, arremangabæn læs venæs cumo guantes & arreponíæn-læs a l sou puœstu, cun dientro mas bramante que sangre, solo que remendadæs & piesllæs. Quando un paciente morríæ, todo aquelho que teníæ bono valíæ por amaña' los miembros d’outru, & todo ansí. La cousa que mas ingidiyaba yeræn los intestinos: una vez que se disindulrcabæn ya nun se sabíæ cumo mangalos nel sitiu.

Quitada la sábana, el cuœrpu l viçconde apaheç horrendamente mutilau. Faltaba-y un braçu & una pierna, non solo, ma todo lo que habíæ de la caxa & de l abdome ente aquel braçu & aquelha pierna martsaræ, sfharielharæ-se por aquelha canhonada recibida da pleno. De la cabeça restabæn un wœyu, una oreya, un carrielhu, mediæs narizes, media bouca, mediu caçu & media tiesta: de la outra media parte la cabeça, mal y quedaba un papucu. Por fhazelo breve, mal se salvaræ media parte, la parte dreitha, que d’outra maneira staba perfectamente conservada, in sin un fhoracu, exclusu l enorme tayu que la xebraræ de la parte maniega sfharielhada.

Los médicos: todos contentos. —Uh, que guapu casu! —Si nun morríæ ente tanto, podíæn probar mesmamente a salvalu. & arrodiarun-lu, ente tanto los probes militares cun una flretsa n un braçu morríæn de septicemia. Cosierun, applicarun, impastarun: Quien sabe que cousa fhexzierun. Fheitho sta que l díæ spuœis mîou tíu abrîu l únicu wœyu, la media bouca, alhungou la nariz & respirou. La fhuœrte brenga los Terralba resjstiera. Agora staba vivu & demediau.

Fhønte